アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

はじめまして。
下記の英文はセールの案内だと思うのですが
7/5までというのは判ったのですが
1/2というのは、半額になるということなのでしょうか?(文字化けするので1/2としましたが、2分の1です)
翻訳ソフトで訳しても、要点がはっきり
わからないのです。

どうぞよろしくお願いします。

Just a note to let you know that
we are putting our Ribbing on sale
1/2 off, till July 5th.

A 回答 (3件)

全商品が半額と書かれているわけではないので、購入の際はご注意ください。


Ribbing という商品(?)が半額と書かれているだけですので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご指摘ありがとうざいます!
はっ!として、HP内を
検索するとその商品は数点でした。。。(笑)
しかも欲しくない物でしたので、
Imikoさんのアドバイスがなければ
10万円くらい購入する予定でいました。危ないとこでした。。。
ほんとにありがとうございました。

お礼日時:2003/06/28 17:37

7月5日まで、Ribbing(ribbonの間違いでは?)


が付いている商品は半額で売ってます
(Ribbingが商品なのではない)、
という特価セールの案内だと思いますよ。

余計なお世話かもしれませんが、率直に言って、
まともな売買をしたい時に、翻訳ソフトなどを
頼りにするのはやめた方がいいのではないかと
思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼日時:2003/07/02 14:20

7月5日まで半額、という意味のようです。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます!
半額なのですね。
かなり商品数が多いので、すべて半額だったら
得ですね。嬉しい!
rita_rougeさん、ありがとうございました。

お礼日時:2003/06/28 13:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!