アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語が聞き取れない
現在アメリカに住んで4年近くになります。最初に半年ぐらい語学学校に通い、2年ぐらい現地の企業で働いて、現在大学院に通っています。

でも英語が聞き取れません。ある人の英語は全部聞き取れるけれど、ある人の英語はほとんど聞き取れなかったりします。音が認識できず、知っている単語でも音の塊に聞こえてしまったりします。また人名など知らない言葉はほぼ認識できません。ちなみにTOEICなどの英語は100%聞き取れ、TOEICのリスニングは満点です。特に、ボリュームが小さかったり、回りに雑音があると聞き取れないことがさらに多いです。

自分の発音にも問題があることを知っていたので、発音専門の学校に通い先生に発音を直してもらったりもしました。それで大分良くなったのですが、ある人は私の言っていることを100%理解してくれるのですが、ある人は理解してくれないこともあります。

車に乗っている時は常にAudio Bookを聞いて、大学のテキストなど毎日読む量もかなりあります、彼氏もアメリカ人なので日常も英語の会話が中心で日本語を使うことはほとんどなく、英語に接している量は多いと思います。

このままアメリカに住んでいくことになると思うのですが時々つらくなります。グループなどで集まったときなど、みんなの言っていることが分かって冗談なんかも言えたらもっと楽しく過ごせるのにと思ってしまいます。なにか良い方法はありますでしょうか。

A 回答 (7件)

大学院に行く語学力があるので、基本的になんら困らないと思います。


それから回答者の方々の励ましはその通りだと思います。

 一つ、心の問題もあるかと思います。

 ジョークとかは、もうこれは、彼らアメリカ人の生まれてから育ってきた背景なんだと思ったほうがいいです。

 なので、意味不明なこと、今後もあると思います。

  そのときに、何度も書いてますけれど、わかったふり、や そのまま にしないで、

 それどういう意味なの? と聞いても誰も怒らないとおもいますけれど。ていうか、教えてくれるのではありませんか?

 私はよく、ヘーキで それ、どういう意味? って聞きます。だってどっからみたって、私は外人ですから。

 あるいは、私が勘違いすると、相手が言い直してくれる、だから、相手が先に言った意味も、ははあーん、そういうことで

  使ってるんだねえ、とこれまた勉強になります。

  なので、ここで反発するわけではないのですが、大学や語学学校と現在は縁のない私(行こうと思えば行けるでしょうが、
 あんまりモチベーションがないです。今のところ。昔勉強しすぎたしね、疲れました)

  の言うことではありますが、相手に聞くのが一番いいんです。

  なんだか、ここの他の日本人の方の質問にもあるんですけれど、相手に聞かずに、相手と意思の疎通をはかるために

  なにか良い方法はないか、あるいは教材や練習方法はないのか?という質問が、実は不思議すぎます。

  だって、わからなければ、相手ともっと話したほうがいいし、相手に聞くのが一番いいです。

  まあ、拒否されたら、仕方ないですけれどね。 別の人に聞けばいいですね。

   これは心理的なもので、相手の前でどこか、格好つけたいとか(表現は悪いですけれど)

  スムーズに会話したい と思うあまりに、基本的な相手に聞くっていうのが抜けていて、

  それが、何よりもさけてはならない過程ではないかと私は思います。


   逆に何も聞かない、言わないでいるとわかっているのに、相手に理解してないと思われたりします。

   20代のころ、イギリスで、スペイン人が親切でした。同じクラスだし、同じ程度の英語力ではないか、と。
   彼らの言うことは大抵理解していたのですが、私はあんまり自分から話しかけなかったんで、
   あるとき、「でも彼女はしゃべれないから」と言われて、なんだ、そう思っていたのかい、と思ったことがありました。

    で、スペイン人なんて、どっか異星人のように感じたものですが、今では別のスペイン人が結果夫です。

    で、10年住んでも、勘違いしていることもあるし、まあ、より理解をというのはあっても
  完璧であるのは、よっぽどその道に人生を投入して荒療治して、て感じですか。

   私は完璧よりも稼げるジャッキーチエーンになりたいですね。

   
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。大学院に行く語学力があっても、日常生活やソーシャルライフでは結構困っています。例えばレストランやコーヒーショップで店員の聞いていることが分からなかったり。それから友達がたくさん集まる場での会話についていけなかったり。おそらく、大学での英語はフォーマルな英語が多いのに対し、日常の会話はインフォーマルなものが多いからかなと思います。

分からないときは1対1であれば、聞かないと会話がおかしくなるので聞かざるを得ないのですが、グループで話しているときなど会話の流れを止めるわけにも行かずわからないままと言うことが多いです。たまに分からないだけなら聞くことも多いのですが、人によっては英語が全く聞きとれず会話をしている間中、ほとんど一言も聞き取れないままと言うことも多いです。何が分からないのかピンポイントで聞けたらいいのですが、全く何を話しているのか分からないので全部もう一度ゆっくり始めから話してというわけにも行かず困っています。

練習しなければ伸びないと思い、友人の集まりなどにも出て行くのですが、皆が何を言っているのか分からなさ過ぎて楽しいはずの集まりが疲れて落ち込んで帰ってきて、でも次の集まりも背中を押して出かけていくという、本来なら楽しいはずの行動が苦痛になっていることを考えて、馬鹿らしいながらも落ち込んでしまいます。

お礼日時:2010/07/30 14:49

聴き取れないものを具体的にわかっておれらるのは頼もしい限りです。

では、その聴き取れないものに関して、どんな練習をなさっていますか? 例えば、すでに完ぺきに聴き取れているTOEICの教材を繰り返し聴いたところで、TOEICの能力が落ちないだけの話で、聴き取りにくい人の会話が聴き取りやすくなるわけではありません。

聴き取れないものがあるのなら、その聴き取れないもの自体を録音するなりして、繰り返し念仏のように聴くことです。そうこうするうちに、何週間もかかるかもしれませんが、その特定な録音音声が聴き取れるようになりますよ。そして頭のいいあなたのことですから、その過程で、なぜそれまで聴き取れなかったのかがわかってくるはずです。例えば、話者の特定なクセがつかみにくかったとか、カジュアルな会話独特の端折り方を把握していなかったとか、あなたなりの理由があるはずです。そういうものが徐々にクリアできてくると、聴き取れるものが増えてくると思いますし、“耳が肥え”ればご自分の発音も改善するでしょう。

一方で、“笑い”は文化によって異なりますから、単語を聴き取れれば、即、面白さがわかるというものでもないと思います。例えば、関東と関西の差ひとつとっても、笑いのネタは大きく違いますよね。そういうものこそ、ジョーク本片手に彼氏に解説を求めたり、何度かに一度は「ジョークだけは語学力が付いていかなくて」と言って説明をこうてもいいのではないかと思います。

また、知らない固有名詞、不適切な音量、雑音は、集中力を妨げる3大要因といってもいいでしょう。これがあると、聴こえるものも聴こえなくなるのは当然ですし、一方では、その雑音だらけの会話を録音などで繰り返し聴くことで、内容が把握できてくると、それまで聴き取れなかったのが嘘のように、すべてがすんなりと耳に入ってきたりします。

いずれにしても「教材」は聴き取りやすくできていますから、あなたのレベルまで行くと使いものになりません。ニュースの街頭インタビューや、ドラマの脇役など、何か、聴き取りにくいなと思う素材があればチャンスです。録音しましょう。また、ICレコーダーなどを持ち歩き、お友達の会話を録音させてもらうという手もあります。

それから、ご自分のしゃべりについて。私もそうなのですが、とかく外国人(この場合は、英語圏にとっての外国人として日本人も含む)は、少し言葉ができるようになると、緊張も手伝って、つい、早口で思いついた単語を羅列しがちです。しかし、日本のテレビに出ている有名外国人の数々を思い出してみてもそうですが、これは下手に早口な地元民のしゃべりよりもわかりにくいです。まずはできるだけゆっくりと短文でしゃべるよう心掛け、たとえ相手が早口でも、引きずられずに、マイペースにしゃべるといいでしょう。そうすれば必然的に、発音や文法も、より正確になります。

なお、4年も住んでおられるなら、その程度のレベルが外国人としてマシなほうであるのはご存じでしょうから、あまり気にしないことです。聴き取れるという自信こそが聴き取りにつながるので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。聞き取りにくいものを何回も聞くのはいいアイディアですね。バーやレストランなどノイズがあるところでテーブルの反対側の端にいる人の言っていることなど聞き取れないことが多いです。スタジオで収録したようなニュースキャスターの言っていることは聞き取りやすいのですが、映画の会話などは聞き取りにくいです。映画シーンなどを使ってやってみようかと思うのですがどうでしょうか?

いままでの練習ですが、似たような語を区別するような練習をしていました。私は一部の短母音と子音の区別が非常に苦手で、それが英語が雑音のように聞こえる理由だと思っています。例えば、友人の中には単語の意味が分からなくても音は100%英語の音として聞き取れるという人がいます。なので知らない単語でもまねをして覚えて、後で家で調べたりして学ぶことができます。私の場合は知らない単語は音として聞き取れないので、まねもできないので、ずっとわからないままと言った状態になってしまい進展がありません。なので発音学校でもらった教材で音を区別して発音したり、音を見分ける練習などを主にしていました。

そうですね、ゆっくりしゃべるのはおっしゃるとおりです。まわりの教授はゆっくりはっきりしゃべる人が多いのですが、大学生は早口でしゃべる人が多いので、つい引きずられてしまいそうになります。

お礼日時:2010/07/11 14:56

質問者様の住んでいる場所が「アメリカの標準語」・・ニューヨークとかワシントンとか(この二か所でも違います。

)・・地域からはなれていれば慣れるまで仕方がないでしょう。

私など日本でも少し田舎へ行けば土地の人が標準語で話しているつもりでも早口ではわからない事はあります。

イギリスへ仕事で行ったときでウェルズなまりの英語が一語も聞き取れず往生した事も有りました。

耳プラス脳の順応性は人によって違うので一年位で慣れる人もいますが、何年たってもなれない人もいます。質問者様は4年という事ですが、英語を一つだと思わずにA君の英語、Bさんの英語は別の音だと思ったらわかるようになるかもしれません。

・・スペルで英語を考えずに音で英語を感じれば出来ると思いますよ。

自分の英語は通じるのですから自信を持って・・。「冗談」を言うにはテレビとか読書とか大学院ならそのテーマでネタを仕入れておかねばなりません。外国に住む以上そういった努力は必要だと思います。

頑張って下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね、以前に発音の授業を受けたときにアメリカの一番ニュートラルな英語はイリノイのどこか(シカゴ周辺?)と言う話を聞いたことがあります。特に、私の住んでいるカリフォルニアでは人種も多様なので、人それぞれ英語が違うのかもしれませんね。

そうですね、話についていくにも、テレビや読書なんかでいろいろアメリカ人が普通知っていることを知っている必要がありますね。最近の話題であれば知っていることも多いのですが、私がアメリカに来る前のことでは知らないことが多いのでそういったことも学ぶ必要があるかもしれませんね。

お礼日時:2010/07/11 14:40

>ある人の英語は全部聞き取れるけれど、ある人の英語はほとんど聞き取れなかったりします。


というのはネイティブスピーカーでも経験しているようですよ。

ついこの間聞いた話ですけれど、私の住んでいるヴァージニア北部とヴァージニア南部では訛りが違っていて、ヴァージニア南部の人が話す英語はヴァージニア北部の人からはときどきちんぷんかんぷんなのだそうです。

また訛り以外に、括舌のよしあしもあるようです。ある人の英語は全部聞き取れる、というのは、その人が発音がきれいだからでは?
発音の汚い人はそれなりにいます。私が日本人であることを知っている近所の住人は、私と話すときだけはきれいな発音を心がけていると言われたこともあります。

あと、私は旅行が好きでジャマイカなんかによく行きますが、ジャマイカの人は英語がうまいけれども訛りがきつく、必死に理解しようとしていないとうまく聞き取れないことが多いです。そういう英語に慣れてくると解決するのかもしれませんね。

結論ですが、まあこればかりは経験を積んでいく他ないような気もします。TOEICのリスニングが満点というようなレベルの人ならなおさらでしょう。
ネイティブの人ですら聞き取りづらいということがあるのなら、われわれ日本人からすると、どうしようもないのでは?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。そうですね、私も同じような話を聞いたことがあります。

そうですね、発音のいい人の英語は確かに良く聞き取れます。TOEICの試験や英語の先生の発音などその良い例ですよね。

ただ、周りも聞き取れていないような訛りの人の英語を聞き取れないのであれば別にかまわないのですが、周りがみんな聞き取れていて自分だけが聞き取れていないとショックです。やっぱり一人ひとりの発音になれていくしかないのでしょうかね。

お礼日時:2010/07/11 14:35

一字一句を見逃さずな聞き方ではだめ。

全体から話している内容を推測できなくては、そういう能力を養わないと。まったく話している意味がわからないというのではないんでしょ。
木を見て森を見ず。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。そうですね、私も話の内容が分かればいいと思いますが、何を言っているのか全く分からないときがあります。みんなが冗談に笑っていたりしても私だけ何の話をしているのかさえ分からなかったり。人によるのですが、人によってはほとんど聞き取れないときがあります。特にカジュアルな場での会話だと聞き取りにくいことが多い気がします。数センテンス分からなかったり、たまにであれば聞き返したりできますが、グループで集まっている間中何も分からないと、常に聞き返すわけにはいきませんし、会話を楽しめないので楽しくなくなってしまいます。

お礼日時:2010/07/11 09:35

一字一句を見逃さずな聞き方ではだめ。

全体から話している内容を推測できなくては、そういう能力を養わないと。まったく話している意味がわからないというのではないんでしょ。
木を見て森を見ず。
    • good
    • 0

私なんぞ、日本語でもときどき聞き返さなきゃわからないときがあるので、


そんなに思い悩むことはないと思いますよ。

生活してりゃ、経験値が上がるにつれて聞き取れるようになると思いますが。。。
大学院に通われているのでしたら、友達もできて耳が鍛えられませんか?

確かに、ネイティブでも、聞き取りやすい人と聞き取りにくい人はいます
よね。ネイティブ同士の会話になると全然聞き取れなかったり。
白人と黒人とでは話す英語が微妙に違ったり。(I ain't XXXXX. みたいな)

どうしても気になるようでしたら、せっかくネイティブの彼氏さんがいらっ
しゃるのですから、その方と会話するときには、家族や仲間としゃべるとき
(高校生同士の会話のように)と同じように、全く遠慮せずに話してもらう
ようにしてもらってはいかがでしょうか?

あと、

> 音が認識できず、知っている単語でも音の塊に聞こえてしまったりします。

なんてときは、遠慮せずにもう一度聞きなおして(同じことを少しゆっくり
はっきり言ってもらって)、音の塊の意味を理解したら、その「音の塊」は
そういう意味なんだ、と慣れてしまえばいいのではないでしょうか。

私個人としては、ネイティブの小学生くらいの子供のおしゃべりが完全に
理解できるようになれば、Second Language としての壁をこえるんじゃな
いかな、と感じていて、アメリカに居たときは既にいいおっさんだったのに
「地元の高校に入って友達作りたい」なんて思ってました。
(そこらかしこで子供に話しかけちゃうと、タイホされるので、やりたくても
やりませんでしたが。。。(笑))

しかし、いいですね~。私ももう一度英語圏で生活したいです・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。私も日ごろから英語に接するようにして住んでいたらそのうち聞き取れるようになるかと思っていましたが、なかなか思うようにいかず悩んでいます。まだ住み始めの頃であればそれを言い訳に気楽にしていましたが、4年も住んでいたら話せるようになるよねと友達に言われたりして、最近は本気で悩むようになって来ました。

例えばレストランでウエイターが言った簡単な一言が聞き取れなかったりするのですが、そうすると隣にいたアメリカに来て数ヶ月の英語がほとんど話せない友達が聞き取れていたりしてショックを受けます。

ただ人によっては100%聞き取れたりします。例えば彼氏は小さいときから英語の先生が話すようなはっきりとした英語を話すように教育されているので、彼氏や彼氏の家族の言っていることは彼らが普通にしゃべっていても聞き取れます。一方である人の英語は全く分かりません。少し分からないぐらいであれば聞きなおすこともできますが、その人が会話をしている間中ずっと聞き取れないので、グループで集まっているときなんかは、何か言うたびに聞き返すわけには行かないので困ってしまいます。音として聞き取ればまねをして学ぶこともできますが、雑音と同じように英語の音として聞き取れないので真似をして学ぶことすらできない状態です。これがストレスになって最近は出かけるのも億劫になってしまうのですが、引っ込んでいれば伸びないと思って頑張って出て行きストレスが溜まって帰ってきて悩むの繰り返しです。レストランで友達と食べるなど本来であれば楽しい行事がストレスの原因になっているなんで自分は何をしているんだろうと時々考えてしまいます。

お礼日時:2010/07/11 14:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!