プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

舌を噛みそうな外国人名・・・
今までに特に印象的だったそんな名前を、教えて下さい。
それほど有名な人でなくとも結構です。

私の場合は、旧ソ連製の映画『戦争と平和』の主演女優「リュドミラ・サベリーエワ」です。
因みに、主演男優の「ビャチェスラフ・チーホノフ」も、捨てがたいですが・・・

A 回答 (10件)

ポーランドの映画監督で



クシシュトフ キェシロフスキ

という人がいます。

ポーランド人はホント舌かみそうな名前多いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

最近のポーランド映画界については知らないのですが、クシシュトフ キェシロフスキ監督はかなり注目を浴びているようですね。
一昔前では、ロマン・ポランスキー監督とかアンジェイ・ワイダ監督とか、読みやすい名前も多いのですが、出演者のズビグニエフ・チブルスキーやエヴァ・クジイジェフスカになると、お手上げです(笑)。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/22 17:41

映画監督はこの手の人名の宝庫です。


既にキェシロフスキが挙げられていますが、他にも
「イエジー・スコリモフスキー」
「ペドロ・アルモドバル」
「アキ・カウリスマキ」
「テオ・アンゲロプロス」
「ジッロ・ポンテコルボ」
「ヤン・シュヴァンクマイエル」
「アレハンドロ・ゴンザレス・イニャリトゥ」
「ラリー&アンディ・ウォシャウスキー」
「アッバス・キアロスタミ」
「オタール・イオセリアーニ」
「フロリアン・ヘンケル・フォン・ドナースマルク」
など目白押しです。全員名監督の部類に入る人々だと思います。

他に、
「インノケンティ・スモクトノフスキー」(俳優)
「ピーター・ファン・デン・ホーヘンバンド」(イアン・ソープのライバル)
を挙げておきます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

俳優の場合は芸名を使うので、舌を噛みそうな名前もそうはないですが、本名をそのまま名乗ることが多い映画監督は、かえって難しい名前が多いのかもしれませんね。

挙げていただいた名前を口に出してみたところでは、
「アレハンドロ・ゴンザレス・イニャリトゥ」と「ジッロ・ポンテコルボ」で舌を噛んでしまいました(笑)。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/24 20:39

こんにちは。



小説家「フョードル・ミハイロヴィチ・ドストエフスキー」さん
・・・初めて名前をきいたとき、エフスキーのところが
カッコいいなあと思いました。

革命家「ピョートル・アレクセイヴィチ・クロポトキン」さん
・・・ポトキンのところが、なんか可愛くて良い人そうな名前です。

画家「ジョヴァンニ・バッティスタ・ティエポロ」さん
・・・どこにアクセントをつけて発音すればいい名前かわからないのです。

リュドミラさんは、サベーリーエワのところの”エワ”が
なんとも言えずいいですね。その映画はみたことがないですが。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

「フョードル・ミハイロヴィチ・ドストエフスキー」さんは、自身の名前だけでなく、登場人物も舌を噛みそうな名前が揃っています。
音読したら、最後には舌が傷だらけに?(笑)

「ピョートル・アレクセイヴィチ・クロポトキン」さん、革命からしからぬ可愛い名前ですか(笑)。

「ジョヴァンニ・バッティスタ・ティエポロ」さんは、いかにもイタリア人らしい名前ですね。

『戦争と平和』は、オードリー・ヘップバーン主演の作品の方が有名ですが、美人度ではリュドミラ・サベーリーエワさんの方が上だと思うんですよ。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/23 19:37

Englishさん(苗字です)


舌はかまないけど、会社にも本人にも聞き直しました
PS.
吾輩はネコである、名前はまだない
北海道です。なんもなまってないっしょ、方言なんかないべさ
だけど、ネコの コ が上に上がります
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「Englishさん」、そりゃ珍しいんでしょうね~
日本には「日本さん」がいるそうですけど、やはり珍名の部類に入りますからね。

静岡だって、殆ど標準語・・・だと地元では思っているだだよ。
ネコのアクセントは普通ですけど、靴は「ク」にアクセントが来ます。もちろんこれも標準語と同じだと思っているら。
ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/22 18:33

マリア・スクウォドフスカ=キュリー



キュリー夫人です。

子供の頃キュリー夫人の伝記が好きで
何度も読み返していました。
グリア・ガーソン主演の映画も良かったです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

「キューリー」という名前は、日本人には馴染みが深い名前だし、非常に覚えやすいですよね。
それに比べて「スクウォドフスカ」は、極端に言いにくい名前ですから、やはり「キュリー夫人」になってしまいますね。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/22 17:27

ちょっと(かなり)古いですが


「リリース・ミー」が大ヒットした エンゲルベルト・フンパーディンク

体操の名花 チャスラフスカ選手


番外で・・・
大関・琴欧州関の本名は【カロヤン・ステファノフ・マハリャノフ】とおっしゃるそうで、
まるで、ひみつのアッコちゃんが変身するときの呪文のような名前です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

エンゲルベルト・フンパーディンクは、昔のドイツの作曲家の名前をとって付けたそうですね。
これも、いかにもドイツ人らしい名前です。

チャスラフスカ選手は、ちょっと言いにくいけれども、可憐なイメージの名前でしたね。

カロヤン・ステファノフ・マハリャノフ・・・その呪文で、そろそろ横綱に変身して欲しい。。。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/22 17:24

リンク先には様々な世界一長い名前があるのですが、やっぱり気になるのは人間の名前ですよネ。


こちらのページさんによると、世界一長い名前はフィラデルフィアに移民してきたドイツの人の名前だそうです。パスポートに書かれた名前によると・・・・

ファーストネームとミドルネームが
Adolph Blaine Charles David Earl Frederick Gerald Hubert Irvim John Kenneth Loyd Martin Nero Oliver Paul Quincy Randolph Sherman Thomas Uncas Victor Willian Xerxes Yancy Zeus

ラストネームが
Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorffvoralternwarengewissenhaf
tschaferswesenchafewarenwholgepflegeundsorgfaltigkeitbeschut
zenvonangereifenduchihrraubgiriigfeindewelchevorralternzwolf
tausendjahresvorandieerscheinenbanderersteerdeemmeshedrraums
chiffgebrauchlichtalsseinursprungvonkraftgestartseinlangefah
rthinzwischensternartigraumaufdersuchenachdiesternwelshegeha
btbewohnbarplanetenkreisedrehensichundwohinderneurassevanver
standigmenshlichkeittkonntevortpflanzenundsicherfreunanleben
slamdlichfreudeundruhemitnichteinfurchtvorangreifenvonandere
rintlligentgeschopfsvonhinzwischensternartigraum

なんですって。ドコで区切っていいんだかワケわかりません。
ファーストネームとミドルネームの方で気づいた人もいると思いますが、アルファベットが全て最初に入った人の名前になってるんですよネ。
ちなみに彼は普段は「Hubert Wolfe」さんって呼ばれていたそうです。公式なモノに名前を書くときなどは「Hubert Blaine Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorff」っとサインしていたと言われているそうです。

何でこんなに長いの?って聞かれてもエルエルも知らん。
とりあえず、クロネコヤマトの送付状に名前を書くときとかは超苦労しそうだ・・・。

他にも様々な長い名前がリンク先のページさんには書いてあるのですが、タイの首都のバンコクの正式名称が長いのも有名な話ですよネ。
Krungthepmahanakonbowornratanakosinmahintarayudyayamah
adiloponoparatanarajthaniburiromudomrajniwesmahasatarnamo
rnpimarnavatarsatitsakattiyavisanukamphrasit
クルンテープ・マハーナコーン・アモーンラッタナコーシン・マヒンタラアユッタヤー・マハーディロッカポップ・ノッパラッターナラーチャタニーブリーロム・ウドンラーチャニウェットマハーサターン・アモーンラピーンアワターンサティット・サッカタットティヤウィサヌカムプラシット

覚えられない。

http://10e.org/mt/archives/200510/130236.php
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ドイツ語って、単語をどんどん繋げて長い名詞を作るという傾向がありますね。
ご紹介いただいたラストネームも、分解してみると普通の単語なんですけど、全体では訳の分からない名前になってしまっていますね(笑)。

せめて、アルファベットシリーズだけにしておけば、それなりに分からないでもないですけど・・・

バンコクの正式名は、長いし発音しにくいし、絶対に舌を噛みます(笑)。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/22 17:18

●ジーコ(元日本代表監督)


 本名:アルトゥール・アントゥネス・コインブラ

●ミルコ:クロコップ(格闘家)
 本名:ミルコ・クロコップ・フィリポヴィッチ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ジーコの本名は、とうとう覚えずじまいでした(汗)。
しかし、愛称は極端に言いやすくしたものですね~

格闘家は殆ど知らないのですが、ミルコは聞いたことがあります。
かわいい名前ですけど、本名は後ろに行くほど難しくなるようですね(笑)。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/22 17:11

シュワちゃんと言う名が無かった時代



アーノルド・シュワルツェネッガー

「あの、コマンドーに出てたアーノルド・シュワなんとか!」



こちらは「ヴ」が苦手です。

ジャン=クロード・ヴァン・ダム
(本名:ジャン=クロード・カミーユ・フランソワ・ヴァン・ヴァレンベルフ^^;)

「サイボーグに出てたグアンダム!」

よく機動戦士みたいになっちゃってました。(笑)



ピカソが実は

Pablo Diego Adolf Jos? Santiago Maria Francisco de Paula Juan Nepomuceno Hitler Crisp?n Crispiniano Paris de los Hilton de los Remedios Cipriano Louise de la Sant?sima Trinidad Ruiz Blasco y Picasso
(パブロ・ディエゴ・アドルフ・ホセ・サンティアゴ・マリア・フランシスコ・デ・パウラ・ファン・ネポムセノ・ヒトラー・クリスピン・クリスピアーノ・パリ・デ・ロス・ヒルトン・デ・ロス・レメディオス・キプリヤーノ・ルイーゼ・デ・ラ・サンティシマ・トリニダード・ルイス・ブラスコ・イ・ピカソ)

らしいです。
(以前、どこかのサイトで見かけてメモ帳に保存してましたが、出所忘れました。m(__)m)

これは舌を噛みそうと言うより『単に長い!!』という気もしますが。(笑)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「シュワルツェネッガー」って、いかにもドイツ系らしい名前ですね。
日本ではすっかり「シュワちゃん」で定着しましたけど、アメリカでも愛称はあるんでしょうかね?

ジャン=クロード・ヴァン・ダム、こちらは典型的なフランスの名前ですよね。
ムキムキのフランス人って、ちょっと違和感がありましたが(笑)。
言いにくいので、「バンダム」と手抜きで書かれることも多いようです。

長い名前では、寿限無なら覚えているんですけどね(笑)。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/22 17:09

コスタス・コンスタンティニディス

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ギリシャのサッカー選手なんですね。
コンスタンティンで終わらないところが、舌を噛みそう・・・

ありがとうございました。

お礼日時:2010/08/22 17:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!