電子書籍の厳選無料作品が豊富!

日本語へ翻訳してください。

昨日接受本報訪問時大感愕然:“啊!什麼時候登的呀?在哪裡呀?”提到內容指她與A有不尋常關係,她即乾笑兩聲:“哈,哈!是嗎? ”沉默一會後續說:“我會在美國找律師搞離婚手續,不多說了,他說什麼我都不知道,你把那份公告給我看,我才可以講。”不在香的她其後電話斷線,再聯絡不上。

A 回答 (1件)

 【訳】 昨日、取材が来たときは驚いた。

「えっ、いつ載ったの?どこに?」彼女とAがフツーの関係じゃない、という内容だというと、彼女は引きつった笑みを浮かべ、少しして「アメリカで弁護士に離婚手続きを頼むわ。それだけ。彼が何を言っても知らないわ。あなたがあの通知を見せてくれたら、話してもいいわ」と続けた。そして電話は切れ、連絡がつかなくなった。

 前後関係がよくわからないので、こんな感じです。よろしいでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答どうも有難うございました。

お礼日時:2010/11/01 14:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報