アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

キラキラ星の曲(ドドソソララソ…)にあわせて、アルファベット順にabcd…となっている歌の歌詞ぜんぶ、どなたか教えてください。英語を習うとき必ず歌った歌です。お願いします。

A 回答 (5件)

調べてみました。



まず、元歌はMozartで、キラキラ星の英語版は、"The Star" とか "Twinkle, Twinkle Little Star" とか呼ばれているそうです。

アルファベットの歌は、最後の部分にいろいろバリエーションがあるそうですね。

A-B-C-D-E-F-G
H-I-J-K
L-M-N-O-P
Q-R-S-T-U-AND-V
W-X-Y-AND-Z
Now I know my A-B-C'S
Won't you come and sing with me?

"Alphabet song" とか "The Schoolmaster" とかのタイトルがついているのだとか。
うーん、奥が深い。
インターネットで検索するとたくさんヒットします。
面白い情報があったら教えてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ホント、奥が深いですね!!面白いです(^^)ありがとうございました。参考にさせていただきます。

お礼日時:2003/08/17 23:58

これは、皆さんがおっしゃるようにバリエーションがかなりあるみたいですね。



私が小学校で教わったのは、皆さんのどのバージョンにも属さない、old versionのようです。
(かなり昔のことなので...)
ABCDEFG, HIJKLMNOP(Lからテンポアップ)
QRSTUVW, QRSTUVW(2度目はそっと)
XYZ,
Oh, do you see?
Now I know my ABC
最近はこのバージョンは聞きませんね。

「セサミ・ストリート」の初期の放送で、#3の方のバージョンを知りました。
これが一番歌いやすいかな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんなにたくさんの方から回答がいただけるとは思ってませんでした!!実は「I can sing my ABC」というのを覚えてたんですけど、色々あるんですね。ありがとうございました。参考にさせていただきます。

お礼日時:2003/08/18 00:10

#2です。

送信直後に自分の回答に誤りを見つけたので早速訂正したいと思います。私がお調子こいて書き込んだドイツ語版歌詞の三行目は:
QRSTUVW (クーエルエステーウーファオヴェー)
です。しばらくぶりに回答を書くことができて嬉しかったので、一文字抜かしているのを見落としてしまいました。
    • good
    • 0

北米にすんでます。

うちの娘がプリスクール(幼稚園のようなもの)でならってきたバージョンです。

ABCDEFG, HIJKLMNOP, QRS, TUV, WX, Y and Z, Now I now my ABC's next time won't you sing with me.

あと、私が小学校のときにイギリス人の先生にならったバージョンは

ABCDEFG, HIJKLMN, OPQRSTU, VW and XYZ, Happy, happy I am happy, now I know my ABC.
(#2さんとのちがいは、『VWXY Zee or Zed』と『VW and XYZ』となる部分です。)

あと、同じメロディーで"Baa Baa Black Sheep"の歌もありますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

この曲ってすごいですね!!バリエーションありすぎです(笑)ありがとうございました。参考にさせていただきます。

お礼日時:2003/08/18 00:05

まず、前半の「ABC...Z」の部分で二つのヴァリアントがあるようです。

行の切り方に注意して両者を見比べてみましょう:
1. ABCDEFG/ HIJKLMNOP/ QRS and TUV/ Double-U [=W] and XYZ/....
 おそらく、こちらのほうが脚韻をきちんと踏んでいるので(ジー・ピー・ヴィー・ズィー)英語圏では正統とみなされているようです(確証なし、sorry!)。
2. ABCDEFG/ HIJKLMN/ OPQRSTU/ VWXY Zee or Zed/....
こちらのほうは、一音符に一音節を機械的に割り振ったような印象を与えますが、少なくともわが国では上と同程度以上によく知られています。
次に、Zまで歌い終わったあとに続く二行についてはそれこそ無数のヴァリアントがありそうです。私の記憶にある範囲では:
Happy, happy, I'm happy./ I can sing my ABC.
とか
Happy, happy shall we be/ When we've learn'd our ABC. [←こっちのほうが格調高そう?]
とかいったのがありました。中には、明らかに日本人向けの歌詞でこんなのも:
[前半部分は上の2.の歌詞で].../ABCDEFG/みんなでうたおうABC!
これを聞くと、「ABCの歌」の一行目と五行目のメロディーが同一であることがわかります(だからどうした、というのは別の問題なのですけれど、何となく訳詩者の手抜きに見えて好きになれません)。
最後に、たまたまドイツ語版の歌詞を知ることができたのでこれも書いておきます。
ABCDEFG (アーベーツェーデーエーエフゲー)
HIJKLMNOP (ハーイーヨットカーエレメノペー)
QRST und VW (クーエルエステー・ウント・ファオヴェー)
Y-psi-lon und Z, uh, he!(ユプシロン・ウント・ツェット、ウー・ヘー!)
Das ist das ganze ABC, (ダス・イスト・ダス・ガンツェ・アーベーツェー=これがABC全部)
Das ist das ganze ABC.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ドイツの歌詞なんかあったんですね!!こんなにたくさんありがとうございました。さんこうにさせていただきます。

お礼日時:2003/08/18 00:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!