アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

バンドで使う歌詞です。
自分で訳してみたのですが、ニュアンス的に伝わるか教えてください!

僕は前に進むよ
昔の後悔だって今はきっと思い出になると信じて
新しいスタートはいつだってできる
また新しい明日へ 

I adavance to the future
the regret of old time is believed to become memories surely now
a brand new start can be done at anytime
i go to new tomorrow


最初の先に進むよは未来へ的な意味です。
お願いします!

A 回答 (1件)

the regret of old time is believed to become memories surely nowは、おそらく「私が信じる」のではなくて、「昔の後悔は思い出だって事になっている。

(みんなに当然と信じられている。)」というニュアンスだと思います。

その他の部分は適切に表現されていると思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!