プロが教えるわが家の防犯対策術!

アメリカ人の女性はステディな恋人に対してmy best friendっていうことはありますか?
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

普通、恋人の意味で「彼氏・彼女」と言うときは"boyfriend""girlfriend"と言いますね。



その前に、"my"など所有格をつけるか"a"をつけるかで多少ニュアンスは異なります。

"He is my boyfriend."と言えば、「ステディは彼一人」というニュアンスです。
"He is a boyfriend."と言えば、「付き合っている彼の一人」というニュアンスです。日本人には変に思えますが、アメリカは複数の彼氏・彼女を持っている人も結構います。

ただご質問の
>アメリカ人の女性はステディな恋人に対してmy best friendっていうことはありますか?
・・"a"にするか"my"にするかでやはりニュアンスは異なります。
もともと"a"は"one of the 複数名詞"ということですから「親友」も複数いますがそのうちの一人と言うニュアンスです。"my"をつければ「親友」は彼一人ということです。これを聞いて「boyfriend」ととる人もいるでしょうし、精神的にもっとも頼っているだけの「親友」ととる人もいるでしょう。このような言い方をする異性はもったいぶらせたり、どっちつかずの態度が読み取られます。

このあたりは、関係のない人は根ほり歯ほり尋ね返さないほうがいいでしょう。関係がある場合は、はっきりしたい場合は尋ねてもいいです。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます!
くわしく説明していただいてとても参考になりました。

お礼日時:2013/01/03 15:47

ありますよ。

He is my best friend and a perfect lover. なんて言ったりしますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
そういうこともあるんですね。参考になりました!

お礼日時:2013/01/03 15:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A