プロが教えるわが家の防犯対策術!

「春今だ来たらず」
【春はまだ来ないなあ】に対する古語の表現としては正しいですか?
春の到来を待ち望む言い方として他に適当なのはありますか?
よろしくご教授ください。

A 回答 (3件)

「春今だ来たらず」では、【春はまだ来ないなあ】の「なあ」の部分の意味が出ません。

「春はまだ来ていない」くらいの意味です。
「春今だ来たらざりけり。」と、詠嘆の助動詞の「けり」を付けると、【春はまだ来ないなあ】の意味になるかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詠嘆の「けり」ですか、なるほど
ありがとうございました。

お礼日時:2011/03/18 17:36

・春来ず。


・春未(ま)だし。
・春なお到(いた)らず。
・春遠からじ。
・春来よ。
・春招きたし。
・春来たれかし。
・春成らまくほし。
・春垂(なんな)んとす。
・将に春来たらむ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あー、いっぱいあるなー。
いいなー
現代語訳つきだったらなおいいなー
われやまとことばおおきにおどろかし・・?
ありがとうございました。

お礼日時:2011/03/22 10:21

余計なおせっかいかもしれませんが、


「今だ」ではなくて
「未だ」
を使うものだそうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「いまだ~ず」の形で、再読文字のひとつ。
「まだ~ない」という意味。

余計なおせっかいなんてとんでもない。
ひとつ賢くなりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2011/03/20 05:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!