プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

高校英語和訳
(1)A fer groups buy threatened land in order to keep businesses from destroying it.



(2) Most environmental organizations obey laws, but sometimes members of environmental groups are arrested for civil disobedience. German police arrested protesters who sat on railroad tracks to prevent trains from transporting nuclear materials. In America, some environmentalists have destroyed tractors and other machines used to destroy nature. For these environment is more important than following laws.

A 回答 (2件)

(1)2、3のグループは、企業がそれを破壊しないようにするために、脅威にさらされている土地を買います。



(2)大部分の環境組織は法律に従います、しかし、時々、環境グループのメンバーは市民としての抵抗の理由で逮捕されます。
ドイツの警察は、電車が核物質を輸送するのを妨げるために鉄道の線路に座った抗議者を逮捕しました。
アメリカでは、一部の環境保護主義者が、自然を破壊するために用いられるトラクターとその他の機械を破壊しました。
と言うのは、これらの環境は法律に従うより重要だからです。
    • good
    • 0

(2)大部分の環境団体は法律に従います、しかし、時々、環境グループのメンバーは市民として抵抗するため逮捕されます。


ドイツの警察は、電車が核物質を輸送するのを妨げるために鉄道の線路に座った抗議者を逮捕しました。
アメリカでは、一部の環境保護主義者が、自然を破壊するために用いられるトラクターとその他の機械を破壊したことがあります。
こうした人達にとって、環境は法律に従うより重要だからです。

(1)は、No.1さんと同じです。(2)について
environmental organizationは「環境団体」がいいと思います。
have destroyedは「現在完了」という意味をはっきりさせるために、「したことがある」としました
For these environmentは、theseがenvironmentにかかるなら、environmentは複数になるはずなので、For these/environment.....と言う構造だと思います。ただ、these=some environmentalists なら、theseではなくてthemになるのではとも思いますが
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!