さっき翻訳物を読んでいて、上記の表現にひっかかりました。
フランスはリヨン在住の呉服商M氏……というような文なのですが、変ですよね?呉服って、日本語では主に着物、おまけして呉の時代の衣服のことだと思うんですが。
舞台が1700年代の話ですから、リヨンに着物屋さんがいたとは思えないですし(絶対いなかったか!?という証拠はナイですが)、単なる服屋さんのことだったら、ある種の誤訳なのではないかなあ。
それともあえて「呉服商」としたい理由があるのでしょうか。翻訳に詳しい方も、そうでない方も、何か思いつく理由はありますか?それとも違和感を持つほどのことではないのでしょうか。
ちなみに原文は英語のようです。著者が英語圏の人のようですから。
よろしくお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
Gです。
数年経てば、ファブリックショップ、ファブリックストアー、なんか使った訳書が出てくるかもしれませんよ.
確かに呉服と言うと、和服の生地を売るところですね.
今は、日本で、普通の人が、洋服を作るための生地屋さんってなんて言うんだろう.
ここに来る人で結構、他の人の回答をヒントにインターネットで探し回る人がいますので、英語の原本から捜し出してくれるのではないかと思います.
やっぱり「生地屋さん」が一番普通の日本語だと思います。生地販売業、生地卸商。それではダメだったのかなー。
ついカタカナのままにしてしまいたくなるでしょうね、翻訳する方たちは。それも気持ちはわかります(^_^;)。
再度のご登場ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
面白いですね!こんなところにリヨンと和服のつながりがあったとは。
残念ながら「呉服商」は解決しませんが、まさにこういうのが雑学の喜びです。ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
こんにちは!
私には、呉服とは、着物の生地・布地、つまりfabricのことをいうと思います.
呉服とは、服を売るのが商売ではなく、服のほかにカーテン、テーブルクロスを作るための布地を売っている商売の事だと思います. 英語では、merceryとかfabric dealerと言う言い方をします.
ですから、問題はないのではないでしょうか.
毎々ありがとうございます。
今回は個人的な疑問なので、多少主張させていただきますが、「呉服」は普通の服には適用できない日本語じゃないかなあと思うのですよねー。日本で一般的に「あの人、呉服屋さんに勤めているの」といったら、まず間違いなくそれは日本の「キモノ」を指す筈です。たしかに「着物」には二つの意味があり、単に着る物をさす場合(ワンピースを着た孫娘に向かって「あんた、今日はいい着物着てるわね」とおばあさんが言う、などはありえる)もありますが。
○○商と短くいいたかったのだろうと推測して、通勤の途中つらつら考えていたのですが、あんまり思いつきませんでした。生地販売業……じゃダメなんだろうか。
でも呉服は違うと思うんです。
こういう個人的なこだわりの質問に答えていただきありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 文学 呉越春秋 1 2022/04/23 22:31
- 文学 漢文 1 2022/05/21 02:41
- 日本語 実家が太いという表現は水商売用語ですか? 3 2023/07/12 21:56
- 日本語 実家が太いという表現は水商売用語が由来ですか? 1 2023/07/12 21:54
- 英語 「ハンガーから商品(又は服)を外される際は、スタッフにお声掛け下さい。」を英語に翻訳するとどのように 6 2022/12/29 22:47
- その他(家族・家庭) 姉妹差別をする母親について 1 2023/01/10 00:11
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- その他(家族・家庭) 母親の、姉妹差別について 1 2023/01/09 23:46
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- その他(悩み相談・人生相談) 嫁入り道具の呉服 4 2023/01/12 08:40
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
TOEIC900弱の転職
-
アパレルと英語.又は英語を使...
-
渉外法律事務所で要求される英語力
-
就職活動におけるTOEICの重要性...
-
小学校や中学校で外国人生徒に...
-
英語と知財で理系知識なしの私
-
国際会議コーディネーターについて
-
英語を使う職業
-
英文科の就職活動について
-
子育て中の仕事について
-
英訳事務
-
英語を活かしたい(TOEIC650)
-
熊本市に住んでいて、日本語が...
-
英語が役立つ職業
-
英語の勉強になるアルバイトは?
-
他部署の仕事を押し付けられた...
-
「各位」は目上の方には失礼?
-
女性の営業さんが好きになりま...
-
「~してもらえるとうれしいで...
-
就活における親友への嫉妬、劣...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「仕様書」などを英語に訳したい
-
翻訳の仕事について 定年まで数...
-
至急お助けください!
-
あなたは何故、英語を使った仕...
-
言語ができないのに海外出張
-
TOEIC820点は就活で有利ですか...
-
秘書の面接に顔は関係あるのか!
-
24歳の高卒の人生逆転の留学
-
音楽を扱う、英語に関する仕事...
-
海外事業部の仕事内容について。
-
新卒就職活動(外国語は何語を...
-
32歳のフリーター男です。英語...
-
私は、現在日本大学文理学部英...
-
英語力と数学力、必要なのはど...
-
フランス語を勉強することのメ...
-
TOEIC900点で英語の仕事あり...
-
「朝当番」と言う日本語を英語...
-
人生のプランニングを手伝って...
-
未経験の業界 業務契約にない...
-
初めて海外に履歴書を送ろうと...
おすすめ情報