【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード

アメリカのサッカー協会のウェブに掲載されたインタビュー記事。
なでしこの前に立ち塞がった、アメリカ代表ゴールキーパーのSolo選手の
コメントですが、ネットで調べても、意訳ばかりでピーンときません。

どなたか、日本語としても変ではない直訳で訳お願いできませんか。
なでしこ優勝の記事を書く上で、間違いではないのでしょうが、上滑りのマスコミ訳
を引用したくはありませんから。

といことでこれです。


Solo has admitted that she believes this force of energy played a big part in the Japanese success. "We lost to a great team, we really did," Solo told USA team website.

"I truly believe that something bigger was pulling for this team," she added. "As much as I've always wanted this, if there were any other team I could give this to it would have to be Japan. I'm happy for them and they do deserve it."

A 回答 (1件)

ソロはエネルギーのこの力が日本の勝利に大きな役割を果たしたと信じていることを認めた。



「わたしたちは偉大なチームに敗れた」ソロはUSチームのウェブサイトで語った。

「わたしは、何かより大きなものがこのチームのために牽引していたと本当に信じる」彼女は付け加えた。

「わたしはこれを常に求めていたのではあるが、もしわたしがこれを与える他のチームがあるならば、それは日本でなくてはならないだろう。私は彼女たちとともに喜ぶ。彼女たちはまさにそれに値する」
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!