No.2ベストアンサー
- 回答日時:
suffer 人 to do で,「人に~することを許す,(黙って)人に~させる」という意味です。
ちょっと古い表現ですが。The eagle suffers little birds to sing.
「ワシは小鳥には勝手に歌わせておく;人の上に立つ者は毅然として悲劇でさえも受け流さなければならぬ」
ご質問の文を直訳すれば,
「縛られることを自分に許しなさい」
となります。時代劇ふうにいえば,
「神妙にお縄にかかれ」
となりますね。
ところでググったら,こんなのもありましたよ。
これが出典かどうかは疑問ですが。
http://www.homecomers.org/mirror/martyrs085.htm
#研究社の中辞典をごらんになったのでしょうか?
No.3
- 回答日時:
Suffer yourself to be bound. bound は bind (縛る) の過去分詞。
辞書では、「神妙になわにかかれ」 とあります。(新英和中辞典第5版 新和英中辞典 第4版 →参考URL ) 文脈によってもちがってきますが、直訳すれば、あえて捕縛されなさい、ということでしょう。suffer+人+to do で、人に~するのを許すという意味です。自分の不利益を黙認するということです。これは文語ですが、たいていの辞書に出ていると思います。
suffer yourself to be で検索すると、古そうな用例がいろいろ出てきます。聖書 (欽定訳) 用語といった観もあります。
たとえば I Corinthians 6:7 (第1コリント書6章7節)
Why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded? (KJV)
なぜ、むしろ奪われるままでいないのです。(新共同訳)
参考URL:http://friends.excite.co.jp/dictionary/japanese_ …
No.1
- 回答日時:
研究社 新英和中辞典 ( 第 6 版 ) の用例として、問題の英文が収録されていました。
古風な表現のようです。http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japan …
suffer [動](他)
3 a〔 + 目 + to do 〕≪ 古 ≫
http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japan …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 pays to be extra careful. この意味を日本語で教えてください。 調べたところ 4 2022/08/01 00:57
- 英語 第5文型SVOCとSVO to be Cの使い分けやニュアンスの違いについて 6 2023/01/03 08:57
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 be sorry for doingとbe sorry to have doneの意味の違いについて 2 2023/06/09 13:57
- 英語 提示した名言の"be to be able to do"の意味等について 4 2023/05/17 10:02
- 英語 The implant was placed to be flush with the crest 3 2022/04/30 00:48
- 英語 この It'd は何の省略ですか? 4 2022/07/13 18:12
- 英語 英英辞典では、is used to doが、よく使われますが、is used for doingの表 11 2022/08/06 07:36
- 英語 "may be able to"と"can"及び"could"との意味やニュアンスの違いについて 3 2023/01/18 06:06
- 英語 英語 be to 不定詞の万能助動詞についてです。 be to 不定詞が、〜することになっている。 1 2023/01/14 21:34
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
pick it up どういう意味にな...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
alreadyの意味
-
この訳がわかりません!!
-
この英語の意味が分かりません。
-
"loss of innocence"の意味
-
here goes と here it goes
-
(1) meaning to say (2) save...
-
catch up on
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
let you downってどんな意味で...
-
I won't let you down .に、つ...
-
高一英語 比較 「世界にはロシ...
-
Don't loseはどういう意味にな...
-
オプラの名言の意味
-
"Wouldn't you know it?"のニュ...
-
I'll let you know how it goes...
-
「but not」はどのように訳した...
-
Just 10% of how we process si...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
let you downってどんな意味で...
-
Smokey: What is it now? Monty...
-
pick it up どういう意味にな...
-
To be continued(つづく)って?
-
that's not how you do it って...
-
The future on the past
-
「but not」はどのように訳した...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
「異訳」の意味
-
この英語の意味が分かりません。
-
メインアクトの意味…
-
『今の自分』を英訳すると
-
「our time will come」の訳
-
適切な英語表現”愉快な仲間たち”
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
お先にって何て言うんですか?
-
オプラの名言の意味
おすすめ情報