プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Looking forward to it already. ←この alreadyの意味を教えて下さい。

A 回答 (2件)

>Looking forward to it already.


=I'm looking forward to it already.
<直訳>もうすでに、それを楽しみにしています。
<意訳>今の内から、それを楽しみにしています。/今から楽しみでしかたない。

already = 通例、肯定文で使われる「もうすでに」の意味。
進行形は、「すでにその(動作の)状態になっている」「その(動作の)状態になりつつある」という意味を、その形自体で含んでいますが、already で、その意味を重ねて強調しています。
Many fans are already lining up.
「多くのファンがすでに並び始めている。」

問題文の場合、文尾は、full stop ではなく、exclamation mark が使われることも多いです。
google で検索してみると、アメリカよりイギリスの方が圧倒的にヒット数が多いです。
"Looking forward to it already." site:us
"Looking forward to it already." site:uk
以上、少しでもお役に立てたでしょうか? ★ydna★
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。 例文として書いて下さった Many fans are already lining up. の中の alreadyは意味が理解し易かったのですが, Looking foward to it already の場合は look forward to (未来)と already(過去)が混在しているように思い違和感がありましたが,なるほど..「今から楽しみでしかたない」と考えると大変スッキリしました。

お礼日時:2012/09/17 09:11

>Looking forward to it already. ←この alreadyの意味を教えて下さい。



「今か今かと(待っている)」

参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど..ありがとうございました。

お礼日時:2012/09/02 23:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!