プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

まだ聞きたいことがあったのに締め切ってしまったので質問しなおします。
年下の人で親しいと呼び捨てなようだけど、普通はフルネームで呼ぶということですか?
テギョン以外の2人はミナムと呼んでいたような気がするけど、テギョンは違うしどう違うのかなぁと。
コミナムはテギョンシと呼んでいるけど、お兄さんと気安く呼べない感じだからでしょうか?

あと、叔母さん役の人のことを撮影の時には先生と呼んでいたと思うけど(雑誌でちらっと読みました)年上だと先生と呼ぶのでしょうか?ドラマの中ではおばさんと呼んでいたし、その辺りよく分かりません。
美男でちゃんと韓国ドラマ見たので、名前の呼び名が気になります。

A 回答 (1件)

韓国では一般的にかなり親しい間柄以外では、フルネーム+シ(さん)で呼んでると思いますよ。

親しくなるとシが抜けますが、フルネームで呼ぶことはごくごく一般的です。たいてい名前短いですしね。

私も美男ですね観ましたけど、テギョンがずっとミナムの事を『コ・ミナム』と呼んでいたのは、始めは『絶対に認めない』と言ってた手前、その他メンバーの前で『ミナマ~(ミナムをよりくだけて呼ぶ感じ)』にはできないですよね、プライド高いし。

そしてミナムはテギョンのことを『ヒョンニム』と呼んでいます。男性が年上の男性(お兄さん)を呼ぶヒョンに、『様』を表すニムを合わせています。訳すと「兄上様」みたいな仰々しい感じですが、ヒョンと気軽には呼べなかった事を表してると思います。(それだけテギョンが雲の上の存在だという事をドラマ上で表現してると思います)


また、か~なり年上の先輩(大御所レベル)のことを『先生(ソンセンニム)』と呼ぶこともよくあります。おばさん役のチェ・ランさんは多くのドラマに出演してるベテラン女優さんで、チャン・グンソクとも何度も共演しています。ドラマの中では、役柄上「アジュンマ(おばさん)」「コモニム(お父さんん側のおばさん)」と呼ばれてますが、現場を離れれば先生と呼ばれておかしくないレベルの女優さんだと思います。

ちなみにチェ・ランさんはドラマの中で、テギョンの事は『リーダー』、シヌの事は『カングン(カン君)』、ジェルミの事を『コルベギ(巻き貝)』と呼んでいた記憶があります。何でジェルミがコルベギ?と思いましたが髪形のせいですかね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!