中国語(簡体字)を独学し始めたばかりの初学者です。
2つ質問があります。
1) オーストラリア人の友人とデパ地下の弁当を買って食べたエピソードを、片言の中国語で以下のように書きました。
因为买了京都的菜,我思他大概感了那个菜味道有点淡。
(京都の惣菜を買ったので、彼にはきっと味が薄く感じただろうと私は思います。)
すると、一般の(教師とかではない)中国の方から、以下の添削が入りました。
我买了京都的菜,可是我想他大概感觉那个菜的味道有点淡。
この文の“可”の意味がよくわからないので、教えていただけますでしょうか。
2) 同じ方に、量詞の間違いも指摘していただきました。
四个罐装啤酒和两个罐装咖啡→四罐罐装啤酒和两罐罐装咖啡
「あなたのおかげで、適切な量詞を覚えることができました」と伝えたいのですが、中国語でどのように書けば良いのでしょうか?
すみませんが、ついでに「あなたのおかげで、新しい単語(/フレーズ)を覚えました。」も教えていただけますと幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
1)
「可是」で「しかし」という意味の接続詞になります。
しかし、ここは「しかし」という逆接ではなく、順接の表現をしたいのですよね。
ならば、「可是」以下は添削後の表現のほうが適切なので、
因为我买了京都的菜,所以我想他大概感觉那个菜的味道有点淡。
のほうがいいでしょう。
ただ、元の日本語文
「京都の惣菜を買ったので、彼にはきっと味が薄く感じただろうと私は思います。」
は、読み手が「京都の惣菜は味が薄い」ということを知っていることが前提になっていますよね。
そうでない人にとっては、この文は非論理的です。
きっと添削者の方も、京都の惣菜は味が薄いということを知らなかったので質問者様が表現したかったことを読み取れずに、
「(薄味ではない)京都の惣菜を買ったけれども、しかし彼にはきっと味が薄く感じただろうと私は思います。」
という意味にとって添削したのではないかと思います。「彼」に何か原因があって「味が薄く感じただろうと私は思います。」と解釈したのではないでしょうか。
京都の惣菜が薄味であるということを知らない人に対してこの文を示すなら、そのことを補足して、
因为我买了以淡味为特色的京都菜,所以我想他大概感觉那个菜的味道有点淡。
(薄味が特徴の京都の惣菜を買ったので、彼にはきっと味が薄く感じただろうと私は思います。)
とするほうがいいかと思います。
2)
「あなたのおかげで、適切な量詞を覚えることができました」
多亏你的帮助,我记住适当的量词了。
「あなたのおかげで、新しい単語(/フレーズ)を覚えました。」
多亏你的帮助,我记住一个(几个)生词了。
外国語の勉強をする際の新出単語のことを中国語では「生词」と言います。社会の変化に応じて作られた新語をさして「新しい単語」という場合は違う表現になります。
ここでは具体的な「生词」を何か覚えたはずなので、量詞がいります。覚えた単語の数に応じて量詞の前の数を変えてください。上では「一個(いくつか)」にしておきました。
以上、何度も登場しまして恐縮です。
ここで回答することで自分の中国語の復習にもなっています。
感涙です!ありがとうございます!!
読み終わった後に、思わず「なるほど~!」と声が出てしまいました。
質問の回答にとどまらず、自分が質問欄に書いていない背景をくみ取っていただた上、適切な提案までしていただき、完璧に理解ができました。
「薄味が特徴の~」の文、大変助かりました。能力不足でここまで書けませんでしたが全くその通りです。
そして最後の「自分の中国語の復習にもなっている」という謙虚なお言葉・・・。
自分に欠けているこの謙虚な文章に心をわしづかみにされています(;_:)
nebnabさんのご厚意を無駄にしないよう、精進いたします!
No.2
- 回答日時:
No1です。
先の回答を1ヶ所訂正します。
>ここでは具体的な「生词」を何か覚えたはずなので、量詞がいります。
量詞を伴わなくても、数を示す語が「生词」の前に付けばOKです。
たとえば「很多生词」(たくさんの新しい単語)でもかまいません。
要は「生词」を裸で使うのはよくないということです。
失礼しました。
この回答への補足
先日はご丁寧な解説を有難うございました。
実際に使ってみると迷いが出てしまいまして・・・。
「生词」の前の数を示す語についてですが、例えば、数を明確にせず「いくつかの新単語( some new words)」としたい場合は、
「多亏你的帮助,我记住“些”生词了。」とすることはできますでしょうか?
お手隙の時間にでも教えていただけますと幸いです。
あくまでもお手隙の時間で・・・。お手数をおかけしまして大変恐縮ですm(__)m
どこまでもご親切にありがとうございます。泣けてきます(T_T)
わかりました、量詞とか副詞とか何かが必要なのですね。しっかりインプットしました(^_^)b
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 中国語 毎日中国語で勉強中 3 2022/07/16 15:04
- 日本語 学校文法による「助動詞」の問題点 4 2023/01/13 15:31
- 日本語 〈場所を示す「に」と「で」〉 という誤り 36 2022/11/12 15:04
- 大学受験 通信制高校高3です。英語と国語について。 今から11月の終わり又は1月、2月の終わりまでに進研模試偏 5 2022/07/27 11:59
- 予備校・塾・家庭教師 通信制高校高3です。英語と国語について。 今から11月の終わり又は1月、2月の終わりまでに進研模試偏 1 2022/07/26 22:51
- 日本語 折口信夫「死者の書」の中の「ひとり語り・独り語り」という言葉の意味についてお聞きしたい 1 2023/05/17 00:22
- 日本語 「サ変動詞」(熟語動詞)(仮称)に関する疑問 8 2023/08/03 18:29
- 英語 ソシュール言語観による品詞、単語、辞書理解の誤り 4 2022/11/24 12:27
- 超常現象・オカルト 魔術師に本気でなりたいと思っております。 5 2022/03/22 15:09
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
中国語のon,at,inは??
-
“当”と“时”の違いについて。“当...
-
"又要"は不自然では?
-
大学4年生になりました、を中国...
-
「私は来年中国に行くつもりで...
-
“与之对应的视频文件”の“与”と“之”
-
2時2分と2時2分前を中国語...
-
中国語で「バスに乗る」
-
この中国語、どう使い分けるの?
-
一本、二本の「本」ってなに?
-
文法上「喜歓」と「愛」の使い...
-
中国語の数詞で2を桁に含むも...
-
中国語に訳して頂けますか?
-
“增长了近2倍”は、「3倍」では?
-
一人称の複数形について
-
中国語訳、自信が無いのです…
-
也と都の位置
-
コメントから:“你猜呢?”と“有点”
-
こんばんは、中国語に関して質...
-
走の訳と散散步の確認
おすすめ情報