(1)歌詞の中にbusiness nightsと出てきますが、ネットで検索すると「夜間営業のお店」と訳されていたり、「ビジネスな夜」と訳されていたりします。もうすこしイメージできるように説明してほしいです。
(2)When you require streetcar desire for higher heightsと歌詞中にあります。
文法的に、
When you require streetcar, he desires for higher heightsと理解してもいいのでしょうか?間違っていますか?
また、意味的に、車高の高い路面電車や低い路面電車が存在するのでしょうか?
(3)歌詞中、When sentiment is left to chanceを直訳するとどうなるのでしょうか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
おお、なつかしい!
(1)わざと意味をボカしているのです。真面目なリスナーは出張の多いビジネスマンを連想すればいいし、ちょっと捻った見方をすると、歌の主人公は「目は天使のようで、心は冷たい」「愛を売る」男性、つまりはプロの男娼もしくは詐欺師だと解釈できます。business nightsは直訳すれば「仕事がある夜」ですが、その仕事はこうした仕事であり、職場はベッドと解釈することができます。それで彼は稼いでいるのです。
(2)歌詞の解釈というものは人それぞれであって当然ですが、私は以下のように解釈しています。「streetcar desire」は「A Streetcar Named Desire (欲望という名の電車)」という戯曲名からとっていると思われます。この戯曲名はニューオーリンズに実在する「Desire(欲望)」という名の路面電車路線から来ています。戯曲はこの路面電車に乗ってやってくる主人公の欲望を描いています。
で、くだんの歌詞は直訳すると「より高い高さを求めて“欲望という名の電車”級の欲望を要する時」です。ちなみに私は、「We move in space with minimum waste and maximum joy when you require streetcar desire for higher heights」というふうに、なんとなく、つながっているのだと思います。つまり、「ダイヤのような暮らしに、ラヴァーボーイ。高みを目指して欲望を燃やす時、人は無駄なく動いて快楽を得る。街の明かりに、夜の仕事」みたいな雰囲気ですね。
(3)「感傷が成り行き任せの時」です。
なんとも魅惑的な男性が目に浮かびますが、それでいてどこか虚しさを感じる刹那的な曲ですね。
「あれ?」と思ったら、語句をくっつけて辞書を引いてみよう。
http://eow.alc.co.jp/search?q=streetcar+desire
http://eow.alc.co.jp/search?q=left+to+chance
大変よく理解することが出来ました。今まではただただ心地よい曲だと思って聞いてきましたが、こんな内容だったのですね。今週は頭の中でこの曲がヘビーローテーションでした。意味をかみしめながら口ずさみます。
No.1
- 回答日時:
そもそも、この歌は女性が「超イカした男(smooth operator)」を讃えまくる内容なのですね。
"business nights" とは、「夜な夜な女性とベッドを共にする」という様なニュアンスですね。
"When you require streetcar desire for higher heights" は、「彼は路面電車でさえ一段高い処を好む」といった意味ですけど、「たとえ、町で出逢った女性でもハイクラスな美女を好む」というような韻を踏んでおります。
最後の "When sentiment is left to chance" は、「センチになっては(女を口説く)チャンスを逃す(だから、クールな "smooth operator"なのだ)」みたいな感じですかね。
すっごく、セクシーな歌詞でイイ歌ですね。
ご回答ありがとうございました。自分も結婚するまで英語を勉強してきたのに、まだまだ分からないことがたくさんあって、いままでよく英語でご飯を食べてこれたもんだと驚いたりあきれたりしています。よくわかりました。ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The crestal approach works well in single or two a 2 2022/04/19 18:59
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 英語の文法について複合関係詞の譲歩の用法について質問です 1 2023/04/01 19:21
- 英語 be sorry for doingとbe sorry to have doneの意味の違いについて 2 2023/06/09 13:57
- 英語 「名詞+for...to不定詞句」で「for以降」が完全な文となる場合の名詞との関係について 4 2023/04/26 09:45
- 英語 ”You raise me up”の歌詞の一部の文法を教えてください。 3 2022/08/22 12:07
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 英語 北海道大学の問題です。 Lose your memory and you, as you, ceas 3 2023/05/04 21:55
- 英語 when節の譲歩表現の可不可について 3 2023/06/06 09:26
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「Relax」の歌詞
-
Ainsi Bas La Vida
-
LOOKの『シャイニン・オン...
-
「You're the only only one」...
-
「ラッパル任せ」のラッパルとは?
-
jappy japとは、どうゆう意味で...
-
Marry, did you know? の歌詞の...
-
翻訳お願いします。
-
宇多田ヒカルの ”Automatic" は...
-
この胸のときめきを(プレスリ...
-
ディズニー眠れる森の美女の歌詞で
-
ジングルベルのトナカイ(馬)...
-
この歌詞、どういう意味?
-
著作権に違反する?
-
夏休みの宿題で 「言葉にすれば...
-
沖縄弁の質問
-
高嶺の花子さんのここの部分の...
-
Rod Stewartの歌詞の意味 BABY...
-
○○に関係なく~だ。
-
「君が代」の歌詞に対する日本...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「Relax」の歌詞
-
LOOKの『シャイニン・オン...
-
宇多田ヒカルの ”Automatic" は...
-
翻訳お願いします。
-
ユチュ-ブのコメント欄に歌の...
-
Ainsi Bas La Vida
-
「You're the only only one」...
-
「ラッパル任せ」のラッパルとは?
-
歌「知床旅情」歌詞、ピリカの...
-
pearl jam 「daughter」の解釈
-
「ナンバーワンにならなくても...
-
Tiny Kangaroo....
-
「冬の星座」の歌詞で「ものみ...
-
青年日本の歌の「九天の雲は垂...
-
a stand-up routine とは何のこ...
-
jappy japとは、どうゆう意味で...
-
ファンキー・モンキー・ベイビ...
-
my junkとはどのようなニュアン...
-
この歌詞、どういう意味?
-
Avril Lavigneの"sk8ter boi"の...
おすすめ情報