アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

stand for と abbreviationは同じと聞きました。でもこの内容のメールが来ました。
(1,2,3)


1、stands for can be used for other meanings:

stands forには他の意味でも使われる???

2、  1) (~ allow) I wont stand for bad language.

3、  2) (~advocate) Obama san stands for freedom and justice.

訳教えてください

A 回答 (2件)

こんにちは、英語の専門職をしている者です。

直訳すると、

1、「stand for」はほかの意味でも使われます。
2、(1)(~を許せる)私は汚い言葉づかいを許せません(or~には我慢できません、など)。
3、(2)(~を支持する)オバマさんは自由と正義を支持します(or~のために戦います、など)。

という感じです。
訳し方はほんの一例です。

stand forは色々な意味のある「多義語」ですので、stand forは「~の略である」
という意味のほかにも色々と意味があるんだよ、とメールの相手が教えてくれたのでは。
(1)と(2)の最初のカッコの中に書いてあるのは、その単語と同じ意味ですよ、という意味です。

日本語でも、「うまい」という言葉には「おいしい」という意味と「上手だ」という意味がありますよね。
ですから、「うまい」=「おいしい」と覚えてしまうと、間違ってしまう場合もあります。
「彼はテニスがうまい」なら「彼はテニスが上手だ」という意味になります。
状況やまわりの文章によって、意味が変わります。stand forも同じです。

※ちなみに、下の方が2と3の意味ではstand=立つ、for=ために、と説明されていますが、
その考え方でも全然かまわないと思いますが、
厳密に言うと、stand=~の立場にある、for=賛成の、という意味です。
ですから、stand for=~に対して賛成の立場にある、という感じだと思います。
(汚い言葉づかいには賛成の立場にない→汚い言葉づかいは許せない、など)
forには「~に賛成の」という意味もあり、againstの逆です。
I'm for the bill.=私はその法案に賛成です。
I'm against the bill.=私はその法案に反対です。

最後の方は厳密な話なので、聞き流しても大丈夫です^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
納得です。

お礼日時:2012/02/18 20:39

>stands forには他の意味でも使われる???



こういう複数の意味を持つ熟語はよくある存在なので、
疑問に思ったり、驚いたりしないでください。
単語集的なものでなく、ちゃんとした辞書をひきましょう。

基本的には、「stand」「立つ/立っている/立ち上がる」
「for」「~のために、に対して、と引き替えに、…」
という意味の組み合わせが元になっています。
(熟語の中には、それくらいでは、単純に、意味が見えてこない
ものもありますが、日本語の組み合わせでは連想しにくい、
とか、歴史的に、こういう単純な意味だったものの、
使われ方が広くなったり、転じてこう使われるようになった
というものが多いので、こういう考え方が丸で役に立たない
訳ではありまえん)

>2、  1) (~ allow) I wont stand for bad language.

私は、汚い言葉を許さない、「won't」が「can't」だと、
汚い言葉に堪えられない、我慢できない、許せない、

要するに、汚い言葉「に対して/向かい合って」いる状態で、
黙って「立った」ままでいたりしない、
とても黙って「立って」いられない、ということです。
「won't」より「can't」の用例が多いように思いますし、
「for」なしで、他動詞として使う用例も少なくありません。

>3、  2) (~advocate) Obama san stands for freedom and justice.

sanは、何かのタイプミスとかでなく、日本語の「さん」ですか?

オバマ(小浜?^^)さんは、自由と正義のために戦う。

要するに、自由と正義「のために」「立ち上がる」ということです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
sanは、オバマさんのさんです。

お礼日時:2012/02/18 20:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!