プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

The man who I thought was my friend deceived me.
の和訳をどなかお願いします。

A 回答 (4件)

The man <who I thought was my friend> deceived me.



The man deceived me. で 「男が私をだました=男にだまされた」になります。

The man <who I thought was my friend>は関係代名詞whoが男がどういう人間かを説明しており、
「私が友達だと思っていた男」と訳されます。

これを続けると、「私が友達だと思っていた男が私をだました」=「私が友達だと思っていた男にだまされた」
となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすい説明ありがとうございます。

お礼日時:2012/02/24 18:40

質問の答えになってないけど、翻訳サイト使うと、楽よ。

今後答えを待つのがめんどくさかったらね

参考URL:http://translate.google.co.jp/#
    • good
    • 0
この回答へのお礼

今後使ってみます。
ありがとうございました。

お礼日時:2012/02/24 18:41

友達だと思っていた人が、私をだました。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2012/02/24 18:42

友人だと思っていた男に裏切られた。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早い回答ありがとうございました。

お礼日時:2012/02/24 18:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!