アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

c.est rien que du bonheur
ってどういう意味か教えてください☆
何語かもわからないんです!!

A 回答 (5件)

まず、言語はフランス語です。


綴りは、C'est rien que du bonheur. と書きます。
訳し方は状況にもよりますが、私なら「それは運が良かったとしか言いようがないねぇ」と訳します。
    • good
    • 0

他の回答者が概ね回答を出しておりますが、私なら


「それは 幸せ以外に何ものでもない。」と訳しますが。
#2さんの訳もいいですね。
    • good
    • 0

フランス語では、英語のonlyに相当する語を使うより、否定+que節、という表現が頻出します。



Je n'ai que 100 yen.

なら「100円しかもってませーん。」となります。

c'estそれは、rien何物でもない、que以外の、bonheur幸せ (duは冠詞)

日本語へのまとめはおまかせします。
    • good
    • 0

映画か歌のタイトル?フランス語で「幸せそのものだ」Only Happinessというような意味だと思います。

c.est は略されてますがthis is、that is, it isなどの意味だと思います。フランス語は得意ではないので自信なしです。
    • good
    • 0

仏蘭西語ですね。



worldlingo.comの機械翻訳では、「C.唯一に幸福はある」だそうです。

参考URL:http://www.worldlingo.com/

この回答への補足

大変有難うございます☆
yamadayouichirouさんなりの解釈としてはどういう意味ですか??
「C.唯一に幸福はある」って抽象的な文ですね(笑)

補足日時:2004/01/07 01:15
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!