A 回答 (7件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
#1です。
補足です。>>そんなような意味だと思いましたが、KICK THE POLISH OFF って言うんですか?
普通別の動詞を使いますが、そこを空けた、教科書や辞書が後追いする先の世界ですね。
No.3
- 回答日時:
もちろん決まった言い方ではなく、面白く(発明的に)言っているわけです。
足指のペディキュアが剥げるくらい脚をばたつかせさせてくれない?というイメージです。ユーモアのある表現です。
No.4
- 回答日時:
おはようございます
気になるところがあったのでお話しします
THE POLISHというところです
この文はどこから引用したんでしょうか そしてどういう人が使った表現なのでしょうか
全部大文字で書かれているからわからないんですが、the polishとthe Polishでは大きく意味が違うのはおわかりになると思います
売春婦が関係しているとのことですね
結構巧みに隠喩を使っているように思うのですが私だけでしょうか
推測どおりだとoff our toesの部分はうまくこしらえた表現で、いかにも靴の先のpolishのように見せていますが、pを大文字にしてkick the~ off とすると私の言わんとすることがイメージできると思います
そしてかなり差別的な表現なのかなとも思いました
そして覚えてもあまりタメにならない内容ではないかと
直接的にここで言及すると、私自体もそういう観念があると思われるので、ボカした状態で終わりにします
No.5
- 回答日時:
もう一回読んでみたら単純に
ペディキュアとってくれる~?(と言って、okだったら一緒にどこかにしけこむ)
って読めたので
私の考えすぎだと思います(発話してる人をたぶん勘違いしたんです)
No.6
- 回答日時:
Do you want to help us kick the polish off our toes?
Don't you want to help us kick the polish off our toes?
が省略のない文章になると思う。
文法的解釈からすれば添付辞書の3番の使い方になれば、構文は成立つ。
3. kick SOMEONE off SOMETHING : informal to force someone to leave a place or activity
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/am …
ではあるが、意味が通らなくなるので悩ましい
polish 添付辞書の4番と7番
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=p …
toe 添付辞書の1番
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=toe
上記の構文に宛がうと
「’奮い立つ代物’を’チョメチョメ’から締め出す。」では、売春の取り締まりになっちゃうのでおかしい。
ならば、このシーンの閉めの言葉である、"smells like teen spirit." から逆に文章を推理をしてみると、
http://item.rakuten.co.jp/clour/dw08061301/
匂いが移る・・・xxxをした女性のデオドラントのにおいが相手に移る。
「私達の爪先からデオドラントの匂いを消し去る手助けをしてくれるんじゃないの?」
ならば、ある意味で気の利いた娼婦の誘い言葉になるのかも?
p.s. kick someone(デオドラントの匂い) off something ならば、’デオドララントの匂い’は人ではないから文法的におかしくなるんじゃないと聞かれれば・・・polishが物であろうと匂いであろうとthe Polishは人なんだからいいんじゃないの、と苦し紛れに答えますかな・・LOL
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%83%A1% …
参考URL:http://movie.subtitlr.com/subtitle/show/381712
No.7
- 回答日時:
No6です。
poishに歯磨き粉に代表される消臭の意味はあるが、デオドラントのように体に塗って匂いを消すものには当て嵌まらないことに気が付きました。
No6の回答は無視をしてください。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The SD reamer drill with stopper may also be used 3 2022/04/22 09:40
- 英語 The implant was placed to be flush with the crest 3 2022/04/30 00:48
- 英語 英文について教えて下さい。 2 2022/06/14 10:37
- 英語 丁寧な伺い(参加可否を促したい)英文を知りたいです。 2 2022/06/28 06:57
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 品詞に関する質問です US allies Australia and New Zealand hav 3 2023/07/10 15:02
- 物理学 「量子多体系による曲がった時空における場の量子論のシミュレーション」と言う論文で「さらに、我々の結果 1 2023/04/02 19:05
- 英語 提示文の構造について(indicate...to do...) 1 2023/04/25 15:33
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
- 物理学 「量子多体系による曲がった時空における場の量子論のシミュレーション」と言う論文で「さらに、我々の結果 1 2023/04/03 08:45
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
don't have to と は have not to
-
solutionとresolutionの違い
-
英語のスラングa duckとは?
-
恐らく省略してある英語なので...
-
スパイラルの反対語は何ですか?
-
映画バックトゥザフューチャー...
-
英語で「事後登録」って、何て...
-
remoteとfarawayって意味同じで...
-
英英辞典にあるsb/sthについて
-
フェスティバルとカーニバルの違い
-
pokeの意味
-
BENE BANKとは?
-
corporationとincorporationの違い
-
「お餞別」を英語で言うと…?
-
”Addendum”をどう訳す?
-
『異邦人』のタイトルの意味
-
number 4?
-
時間と一緒に用いられるHorizon...
-
steady boyの意味
-
Buckets of rain の意味を教え...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
don't have to と は have not to
-
英英辞典にあるsb/sthについて
-
恐らく省略してある英語なので...
-
solutionとresolutionの違い
-
”Addendum”をどう訳す?
-
チャット中に「Xx」。意味を教...
-
「お餞別」を英語で言うと…?
-
junkieとjunkyの違いについて。
-
think~とthink of の違い
-
Chop on Document ???
-
スパイラルの反対語は何ですか?
-
英語のスラングa duckとは?
-
pokeの意味
-
HEAVY GAUGEの意味はなんでしょ...
-
映画バックトゥザフューチャー...
-
「渾身の」という言葉の使い方
-
“dat”は、どういう意味なんです...
-
英語で「事後登録」って、何て...
-
even less と much less の違い
-
ironyの種類について…困ってます。
おすすめ情報