アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語で手紙を書く時、例えば「鈴木一郎」なら、最後に

Sincerely yours,
Ichiro Suzuki

のように書くと思いますが、「鈴木家一同」の場合は

Sincerely yours,
Suzuki Family

で良いのでしょうか?

どなたか教えていただけると嬉しいです、
宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

手紙をいただくほうの気持ちになって見ますと:



ファーストネームベースで呼び合うことの多い、欧米社会ですので、名前を全部リストしてもらえるとありがたいです。特に、配偶者の名前、子供達の名前は忘れていることが多いので、

Sincerely,

John, Jane, Kathy & Michael Smith (お父さん、お母さん、子供達は年の順)

あるいは、

John, Jane, Kathy & Michael
The Smith Family

という風にしてもらえると、一家全員からお手紙が来た感じ、親密な感じがまします。

そんなに親しくない間柄なら、

Sincerely,

Smith Family

でよろしいです。
    • good
    • 0

Sincerely yours,



All members of the Suzuki's

で大丈夫です。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!