No.1ベストアンサー
- 回答日時:
柴野拓美さんです。
SF翻訳・著作他、同人誌『宇宙塵』の主宰等、日本のSF活動を支えていらっしゃる方でもあります。翻訳・著作名は小隅黎(こずみ・れい)で、本名の柴野拓美はSF活動家としての名前、と使い分けていらっしゃいます。最近の翻訳作品では、E. E. スミスの『レンズマン』シリーズの再翻訳があります。
参考URL:http://www.sfwj.or.jp/member/KOZUMI-RAY.html
ありがとうございます。
子どもの頃アニメの『レンズマン』を見て興味を持ち、『渦動破壊者』を買った記憶があります。
難解で投げ出してしまったのですが、訳者さんは数学の先生でもあったのですね。納得!
No.4
- 回答日時:
あおやぎ ひでゆき
1960年東京外国語大学フランス語学科卒業。高校で英語を教える中で、日本語表現法の特色に関心を持つ。米国勤務中に得た異文化体験を生かしつつ、翻訳にあたっている。
今関信子(いまぜきのぶこ)
1942年東京都に生まれる。東京保育女子学園卒業。幼稚園教員をへて創作活動にはいる。現在は、児童文学とともに、広く子供の遊び、文化、生活に関心をもちながら活動している。作品に『小犬の裁判はじめます』『のんちゃんはくまぐみです』(以上童心社)『あしたもカンけり』(新日本出版社)『神戸っ子はまけなかった』(PHP研究所)『さよならの日のねずみ花火』(国土社・厚生省中央児童福祉審議会推薦文化財)ほか多数。
ハリエット・ジーフェルト
1941年、アメリカのニュージャージー州に生まれる。幼稚園教諭、出版社勤務をへて子どもの本を書きはじめ、以来、たくさんの作品を発表している。日本では絵本「モーっていったのだあれ?」(童話館出版)、「くまくんのかいもの」(文化出版局)、「ヒッポくんのおひっこし」(評論社)、「アンナの赤いオーバー」(評論社)などが紹介されている。
ありがとうございます。
「米国勤務中」とありますが、あおやぎさんは、学校を退職されてから翻訳活動を始められたのでしょうか? プロフィールを調べてみようと思います。
下のおふたりは、翻訳家ではなく作家ではないのですか?
No.2
- 回答日時:
No. 1です。
すみません、どうやら誤解があるようなので。今回小隅黎さんが手がけられたのは「再」翻訳です。質問者の方が昔読まれたのは、小西宏さん訳だと思います。参考URL:http://page3.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/c34 …
この回答への補足
『渦動破壊者』は、1977年に小隅黎さんの訳で出版されているようですが?
この1冊だけは、最初から小隅さんが訳されたようですね。
http://www.asahi-net.or.jp/~ue4k-ngt/bnavi/smith …
http://www.tsogen.co.jp/library/suisen_0201.html
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- Google 翻訳 AI翻訳の今後 4 2023/02/26 16:11
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- 派遣社員・契約社員 倉庫派遣をやっています。正直辞めたいです。長期で入ったのですが、入って二か月です。 理由は、仕事がき 6 2022/12/01 11:57
- Google 翻訳 iPhone12の翻訳についてお聞きします。 はだしのゲンの英語版をKindle版で買ってiPhon 2 2023/07/23 04:36
- Google 翻訳 Googleで日本語を英語に翻訳したら変ですか? 先生に文法を使えてない 変だ と注意されました。G 3 2022/10/22 22:25
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
夢グループの「夢翻訳機」はイ...
-
가져가 주세요 日本語に訳すと...
-
日本語と韓国語の文法はなぜ大...
-
E メールのEって何ですか??
-
【韓国語】ファンレータの翻訳...
-
これを日本語に訳してください...
-
「재밌었어?」は、「面白かった...
-
『存在と時間』の翻訳
-
中国語の翻訳をお願いします。
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
韓国語で「みんな大好き、あり...
-
日本語と同じ発音の韓国語
-
AdobeのFrameMakerの基本的な操...
-
韓国人の名字のボンについて
-
韓国サイト Daum のペンカフェ...
-
日本語からトルコ語に翻訳する...
-
品物を買ったが説明書が中国語...
-
携帯だと翻訳機能で翻訳してく...
-
Win10 ウェブページの翻訳
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
日本語いらない
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
夢グループの「夢翻訳機」はイ...
-
「재밌었어?」は、「面白かった...
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
E メールのEって何ですか??
-
これを日本語に訳してください...
-
マルクス「資本論」のわかりや...
-
日本人の韓国語発音は どんな...
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
【韓国語】ファンレータの翻訳...
-
いい休日でしたは? 좋았휴일이...
-
韓国語で「みんな大好き、あり...
-
日本語と韓国語の文法はなぜ大...
-
台湾語の翻訳よろしくお願いします
-
가져가 주세요 日本語に訳すと...
-
翻訳してくれてありがとうって...
-
这个 と 这是 同じなのか?
-
韓国アイドルのサイン会に行く...
-
和訳の課題をもしGoogle翻訳で...
おすすめ情報