プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

以下の文章をタイ語と英語にに訳していただけますか。

宜しくお願い致します。



現在、タイ向けにショッピングサイトを制作しています。

日本で販売しているファッションやコスメ等をメインに作っています。 

A 回答 (1件)

Now we are making the shopping website for thailand. Mainly we are producing japanese fashion and cosmetic.



ตอนนี เรากำลังทำเว บไซต์เกี่ยวกับช อปปิ งสำหรับประเทศไทย ส่วนใหญ่เราผลิตแฟชั่นและเครื่องสำอางของประเทศญี่ปุ่น

くどい訳も嫌われるので、簡潔にしましたが、どうでしょうか。タイ語の読みは、
トーンニー ラオ カムラン タム ウエブサイト ギョウカプ ショッピング サムラップ プラテートタイ
スウアンヤイ ラオ パリット ファッション ラ クルアンサムアン コーン プラテート イープン

タイ語の場合、こう言った広告の最後に、女性詞 คะ カ を入れると柔らかい表現になるのですが、入れなくてもいいでしょう。いかがでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。助かりました。

お礼日時:2013/05/28 10:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!