アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

外国人の友達がいるのですが、なかなか私の名前を呼んでくれません。
不思議に思い理由を聞くと「君の名前は今まで聞いた事が無い名前だし、間違えた発音で名前を呼びたくないので呼ばない」との事でした。
てっきり人の名前を呼ぶのが苦手なのかと思いきや、そんな理由があったとは....と少し驚きました。英語圏の方との関わりがある方は(ビジネスでも学校でも)英語名を持っているものですか?

また、日本人の場合、自分の名前には何らかの由来があると思うのですが、
外国の方の名前には意味はないのが一般的なのですか?
「There are very few meanings in names in Europe, America etc」と言われ気になりました。よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

日本人の名前が英語国民にとって発音がしづらいのは間違いありません。

特に、例えばヨシノブとかケンタロウのように4文字5文字となるとなかなかまともに呼んでもらえません。名前の意味ですが日本人の名前には普通は漢字が充てられその漢字自体に意味があるから日本人の名前に意味がある訳だと思います。では英語国民の名前に意味はないかというとそうではなく元をたどれば聖書に登場する人物の名に由来している名も多くそれなりの意味を持つ名前は少なくありません。私の知人には Rainbow と Rainwaterという苗字の人がいますが確かにこの手の名前は日本名の山川さん、山田さんのようには多くありません。

最後にこれは個人的な思いですが、例えばタケフミという名の人が呼んでもらいやすくするため例えば Tak (タック)という風に短くしているのを時折見かけますが、親からいただいた名前、そんなに軽々しく扱わないで、本来の名を堂々と使ったら良いとおもいます。インド人、アラビア人あたりの名前と比べたら日本人の名前はまだづっと簡単だと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

外国人の友人が少ないものでして、まさか自分の名前が呼びにくい部類に属するとは思いもよりませんでした。
ただ相手がシャイで人の名前を呼ぶのが苦手なのかとばかり...。
インド人の知り合いもおりますが、私には発音できませんでした。何度か言い直してもらいましたが、それでもさっぱり。笑
興味深い回答ありがとうございました。

お礼日時:2013/07/24 01:23

英語圏と言うよりは、一般にキリスト教国は、first nameに付ける名前は、所謂クリスチャンネームを付けます。

それ以外に、その後に、独自の名前を付ける人もいますが、普通に呼ぶときは、クリスチャンネームあるいはその愛称のネームを呼びます、言語によって、クリスチャンネームも違いがありますが(例えば、英語のEugeneはスペイン語ではEugenio(エウヘニオと発音する)の様に)キリスト教圏によってそれぞれ違いがありますが、数十位の名前にほとんどが集約され、子供の時から、呼び合っているので、馴染みがあり、それ以外の名前が聞こえると、馴染みにくく、発音もしにくい。また、往々にして、西洋語圏の人々は、自分たちの文化が最高と思っている人が多く、それ以外の、多様な文化を受け入れる素養が少ないためもあり、他国の人々の名前を発音、記憶することが不得意な人が多いことは事実です(そんな人ばかりではありませんが、多くの人はそうです)その為、親しくなったアジア系の人々などは、自分たちの普段言い合っている、クリスチャンネームを付けて呼ぶことが多い。例えば私の名前の「ゆうじ」は上記の「Eugene(ユージーン)に発音が近いため私は、アメリカに住んでいる時は、ユージーンと自分の名前を付け、そう呼ばれていました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答どうもありがとうございました。呼びにくい名前だから呼ばないというのは、すこし突き放された感がしましたが、事情があったのですね。とても参考になりました。ユージーン素敵なお名前ですね!

お礼日時:2013/07/24 01:31

欧米の名前は天使や聖人に由来することが多く, あまり「意味を込める」ことはないような気がします... というか, 本気で意味を込めようと思うと名前がとても長くなりそう. よくあるパターンとして「2個の漢字からなる名前」を取り上げると, これは「2つの単語」ということだから英語だとだいたい (1word = 6character くらいの換算なので) 10~15文字ってところでしょうか.



逆に言えば, 意味を込めない (かつテンプレート化している) ことにより「変な名前」になる例も少なそう (若干の例外はある) だけどね. 極端だけど, フランスではある時点まで「使っていい名前」の一覧表があったとか聞いたことがある. これだと「いわゆる DQNネーム」はあり得ない.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

天使や聖人...そうだったのですね。日本人の感覚でついつい、外国人にあなたの名前はどういう意味?などと聞いていました。
とてもしっくりきました。どうもありがとうございました。外国にもDQNネームがあることを知り、全世界共通なんだなあと感じました。笑

お礼日時:2013/07/24 01:26

仕事関係じゃないけど、私も?ありますよ、英語ネーム。




まさしく呼びにくいからです。


韓国の外資系ホテルに勤めてる友達も、そうですね。


日本人でも、言いやすい名前だと、そのままの場合もありますから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

言いやすい名前だと良かったのですが残念ながらそうではなく...英語ネーム考えてみます。ありがとうございました。

お礼日時:2013/07/24 01:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!