アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

かれこれ数年間、
英語とは別に、他の言語も勉強しているのですが

「いまだ喋れるほどのレベルにはならないけど、
他の言葉の勉強も数年間、細々と続けています。
なので、これからも引き続き勉強していきたい。」とは
どのように表現したらよいのでしょうか?

I sometime study another foreign language for a few years,
not speaking well.
but I want to continue to study.

これで通じるでしょうか?
<なかなか上達しないけど、細々とでも勉強は続けたい>
”細々とでも・・”を一番表現したいです。
「」内の通りでなくてもいいので、
似たような意味合いの文章が他にありましたら教えてください。

A 回答 (2件)

まず、「勉強をつづけている」は現代完了進行形を用いましょう。

「細々と」は難しく考えずに、「いくらか、少し a bit, a little」などで大丈夫だと思います(現在完了によって「続けている」の意味は表されているので、「少しであるが続けている」=「細々と」)。

たとえば以下のように:

Besides English, I have been learning a bit another foreign language for some years, though I cannot speak it well yet... Anyway, I would like to keep on laerning!
    • good
    • 2
この回答へのお礼

さっそくのお返事ありがとうございます!現在完了進行形・・・このような表現の仕方があったのですね、知らなかったです。ありがとうございました。

お礼日時:2004/05/13 23:05

細々とのニュアンスとして


I have been studying English slowly but steadily.

Although it may take a lot of time, I'd like to study English steadily.

なんていかがでしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

steady という単語、初めて知りました。
slowly but steadilyで「ちょっとずつではあるけど・・」という感じみたいですね。ありがとうございました!

お礼日時:2004/05/14 21:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!