プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Tie Me Kangaroo Down, Sportという曲があります。

http://www.songlyrics.com/rolf-harris/tie-me-kan …

tie me kangaroo down の me が tie の目的語だということは分かるのですが、 kangaroo はどのような役割をしているのでしょうか。

A 回答 (3件)

元々はオーストラリアの出身の歌手である、ロルフ・ハリスのヒット曲です。


何とあのビートルズとこの曲を競演しています。



オーストラリア英語独特の表現です。
Tie Me Kangaroo Down, Sport の「Me」は俗語で「My」の意味。
「オレのカンガルーをつなぎとめてくれよな」

http://ameblo.jp/camotaca/entry-10550961582.html

sportは自動詞で
『遊ぼう、ふざけよう、さあやろう』という意味。

ですので後続の歌詞は、

Take my koala back
(僕のコアラを連れ戻して)

Let my abos go loose
(僕のアボス《豪先住民族アボリジニの蔑称》を解放してよ)

Tan my hide when I'm dead
(僕が死んだら(肌を)日干ししてね)

ということになります。

蛇足ですがビートルズは余程この曲にインスパイアされていたようで、
後に制作するこの曲などは、正にこの曲への正統なオマージュだと言えそうです。

https://www.youtube.com/watch?v=ZmLdzyXq_FY
    • good
    • 2
この回答へのお礼

俗語ではmyをmeと言うんですね。
知りませんでした。

ありがとうございました。

お礼日時:2014/05/23 15:34

http://en.wikipedia.org/wiki/Tie_Me_Kangaroo_Dow …

えーと、英文法に当てた文とするなら、
Tie my kangaroo down, sport.
となるのかな。 meとなっているのは、発音的な観点からのスペルかもしれません。
ということでしたら、my kangarooが目的語になるってことですかね。

sportはmateと対になっているので、同じような意味ですが、

which often, as in this case, praises someone for carrying out a small favour one is asking of them.

仲間を、ちょっとおだてるような感じで使われているのかと思われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

俗語ではmyをmeと言うんですね。
知りませんでした。

ありがとうございました。

お礼日時:2014/05/23 15:34

既に OK Wave に出た質問と答えがあるので、そちらを参照されるとよいかもしれません。



 → http://oshiete.goo.ne.jp/qa/575955.html

tie me Kangaroo down はおそらく let me tie the kangaroo down という意味で、kangaroo は動物の kangaroo そのものだと思います。

kangaroo を木に縛り付けて遊ぶようなことでしょうか。sport は男性に対する呼びかけ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2014/05/23 15:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A