プロが教えるわが家の防犯対策術!

海外のブランドサイトに登録した所、メールが配信されるようになりました。
もう必要がないのでメールを配信・停止するようなカテゴリーが見当たらないので
contact us からメールを送りたいのですが、どのような文章がいいのでしょうか?

Hello, Please stop the delivery of mail to me.

上記は翻訳サイトそのままですが、
「よろしくお願い致します」というような文章も足した方がよいのでしょうか?

A 回答 (3件)

ダイレクトメールの末尾あたりに、配信停止の場合はこのリンクから、というようなものが付いていませんか。



良心的なところ、特にアメリカのようにスパムの規制などがあるところは、メール末尾に To stop とか If you want to quit とか メールに関する言及があれば、そこを押すと配信解除できるようにしてあるはずです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Why did I get this?

の文章があり、ページごと翻訳して恐らく退会できたと思います。
ヒントを下さってありがとうございました。
大変参考になりました。

お礼日時:2014/07/31 14:11

To whom it may concern:



I'd like to make an offer to finalize receiving your e-mails.
Thank you.
    • good
    • 1

1。

  contact us からメールを送りたいのですが、どのような文章がいいのでしょうか?
    Please stop sending the mail.

    でいいと思います。効き目はあまり無いので僕は毎日数本の広告メールを消しています。

2。  「よろしくお願い致します」というような文章も足した方がよいのでしょうか?

    要らないと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!