アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

すいません。通販でのトラブルなのですが、少し長文になります。

ある原料を海外から購入しているのですがフェデックスなどですと
送料が高額になるため以前にUSPSで送ってもらえるように交渉しました。
(以前は標準でUSPSを使えたのですが事故が多く使用不可になりました)

ショッピングカート経由で商品を入れ、クレジットカードで決済すると
いつもその後USPSの金額に直した見積もりが届き、クレジットカードに
送料の差額が返金されるという形です。
(最初の決済ではフェデックスでの送料で決済されます)

このような取引がここ4年くらい続いていました。

その会社にはカスタマーサービスの担当の女性が何人かいるようなのですが、今年の夏ごろからミリーさんと言う方がその会社に入ったようです。(大体そのミリーさんからメールがきます)
特に気にしてなかったのですが、今年の10月ごろいつも来るUSPSの送料での見積もりメールが
来ていないのに気が付きました。クレジットカードの明細にも返金の形跡がなく、問い合わせると
「メールは確かに送った」「返金もした」とミリーさんからメールが来ました。
(購入からすでに一ヶ月経っていました)

その二日後にメールが来て、返金もその日にされました。

私は忘れていたのを慌てて返金決済しただろう・・と思ったのですが、付き合いも長いので信用
していましたし、文句も言わなかったのですが、少し不安になって2014年1月からの返金決済と
見積もりメールの内容を突き合わせてみました。


するとここ三ヶ月で二件分の返金がされていない事に気が付きました。(返金しましたというメールは
来ていました)
すぐにミリーさんに「この二件の返金がされていないようですがどういうことでしょうか」とメールを
送ると、返って来たメールが以下です。


We regret to inform you that we will not be processing any more international USPS shipments. We will ship via FedEx based on future quotes provided to you by our cart. Thanks for your cooperation and understanding.(この下に一件は今返金した、もう一件は時間が経っていたので返金できない、現在頂いている注文の合計金額から差し引いておきました・・と記載がありました。)


一切の謝罪もなく、「私達は貴方の要望でUSPSを使ってあげているのにクレーム入れやがって」としか受け取れません。非常に失礼なメールだと感じました。

この会社の方針で今後はUSPSを使わないのでしたら私は今後フェデックスでもいいと思うのですが
どうも担当のミリーさんが個人的に逆ギレしているように感じます。
可能であれば責任者と直接話して真意を聞きたいのですが、以下を上手く英語にしてもらえませんか?
(私も書けるかもしれませんが、今後の取引もありまして、できるだけ丁寧な文章を作りたいのですが・・)
--------------------------------------------------------------
私はこのような失礼なメールを頂いて驚いています。
私は貴方のミスを責めるつもりはありませんが、この件に関して謝罪も一切ないのは
いかがなものでしょうか。
これは100%ミリーさんのミスです。

申し訳ありませんが、この件につきまして貴方の会社の責任者と直接話したいので責任者の名前とメールアドレスを教えてください。

私はAさんと知り合いですのでもし責任者のアドレスを教えてもらえない場合、Aさんに相談させて
いただきます。
-------------------------------------------------------------------------------------

私はこの会社とは別件で取引がありまして、恐らくオーナーかそれに近い方だと
思うのですが、個人的にメールでやり取りを行っています。(こちらは年間200万円程度の取引で
その担当の方はとても親切な方です)
男性の方で仮にAさんとしますが
直接この方に今回の件でメールを送ろうかと思ったのですがAさんの立場が明確では無い上に現在も進行形で取引していましてとりあえずサポートセンターから責任者を紹介してもらいたいのです

A 回答 (5件)

#1です。


質問者様のそもそものご依頼が文章作成でしたので、取り急ぎ、先の英文レターを作成致しましたが、#2さん、#3さんが仰られていることにも一理あります。
そこで、妥協案としての、以下のメールを作成してみました。
このメールの CC に、 A さんを入れておくと良いと思います。
ご参考になれば幸いです。

Milly-san,

Thank you for your e-mail, letting me know that future arrangement of shipment using USPS instead of FedEx, your default carrier, would not be accepted.

If that is the collective decision of your Operations, I understand. However, I should inform you that your Operations and I, had come to an agreement to employ this special arrangement (to use USPS instead of FedEx, such that the money saved can be reimbursed) more than four years ago, and that we have been following this arrangement since, without any issue.

If there had been a change in this policy, I feel I should have been informed from the Operations in advance. I can see that you may have been caught up in the middle. Let me assure you that I do not hold you responsible for the confusion.

I do however wish to communicate with the person in charge of the Operations to confirm the background of the policy change. I would therefore be grateful if you would let me know the name and the e-mail address of the person managing the Operations.

Please note that I am copying this e-mail to Mr. “A”, with whom I have a personal acquaintance, for possible assistance and enlightenment.

Thank you for your cooperation and I hope the matter will be resolved smoothly.

Best regards,
    • good
    • 0

こんにちは。



>一切の謝罪もなく
それは、いかにも日本人的感覚です。長い間には、いろんなトラブルが発生しますが、ただ、今回は、本来、それを言っても自体の解決にはならないような気がします。

>「私達は貴方の要望でUSPSを使ってあげているのにクレーム入れやがって」としか受け取れません。非常に失礼なメールだと感じました。
今回の場合は、相手のメールは、それだけでは失礼な内容とは思えません。
至極当然な成り行きだと思います。

>今後はUSPSを使わないのでしたら私は今後フェデックスでもいいと思う
それが本当なら、それで良いと思います。実際問題として、私なら、FedExに変えられた時点で、選択の余地がないなら、一度は、解決のための提案などを申し出ますが、ダメなら、別の所を探さざるを得ないと思います。

結局のところ、USPSから、Courier(FedEx)に変えるということは人件費の問題なのです。

同じようなケースで、私の場合は、アメリカの商社側にゲタを預けて考えてもらうことにし、こちらの掛かった明細の比較を送ったことがあります。商品にもよりますが、一般的な商品の場合、FOB(出荷価格)に対する経費率(関税+送料+通関手数料+保険代)が40%以上になると、商売にはなりません。言い換えれば、カサが大きくて、比較的値段の安い原材料などは、船のコンテナーでもない限りは、難しいのです。私の場合は、相手の商社が便宜を図ってくれて、日本の大手の運送会社のアメリカ支店に対処してもらうことになりました。物量にもよりますが、私の感覚では、FedXでは、まったく割が合わなかった覚えがあります。

ご質問者さんの感情を害するかもしれませんが、厳しい言い方をさせていただきます。やっていることは、東南アジアの難癖つけて値切る商売人と同じことをしていると思います。私の担当ではなかったのですが、勤めていた会社で、まったく同じことをされたことがあります。相手が将来的な話をするならともかく、現状の問題だけにクレームをつけられても、どうしようもありません。

誰それのミスとか関係ありません。感情的になって、英文で送ったことで解決すると思いますか?担当上司とコンタクトを取れたとして、何を解決させるつもりですか?他の方が言っているように、その人のミスを認められることを要求しているだけで、解決の論点が見えてきません。もう少し冷静に考えるべきです。

なお、こんなことで、訴訟にはなりませんが、話の様子からは、謝罪する意味が分かりません。商売では、次の一歩をどうするか、ポジティブに考え方を切り替えることです。そして、相手に伝えることです。お怒りのメールを受け取っても、せいぜい、あなたにご不便を掛けて、残念な気持ちという英文ぐらいです。それで責任を取るとか取らないとか関係ないのです。分かっていただけますか?

この回答への補足

補足日時:2014/12/02 03:53
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>>ご質問者さんの感情を害するかもしれませんが、厳しい言い方をさせていただきます。やっていることは、東南アジアの難癖つけて値切る商売人と同じことをしていると思います。私の担当ではなかったのですが、勤めていた会社で、まったく同じことをされたことがあります。相手が将来的な話をするならともかく、現状の問題だけにクレームをつけられても、どうしようもありません。

将来的な話をしないでクレームを入れ続ける人は確かにいますが、今回の話はまだ一回もクレームは
入れておらず(以前のミスも黙認)、
今回「ミスがあったのだから謝罪がないのは失礼ではないでしょうか」とメールに一度だけ記載したいというだけ。
謝罪の仕方が気に入らないとか、謝罪がないから謝罪しろとか言っているのではないのです。



さらに責任者と将来的な話をしたいのでアドレスを送ってほしいと簡素で明確な要望も出している。
(マリーさんに対する要望はこれだけ)
当然、最初の質問にも書いていますがこちらの要望を責任者にゴリ押しする気もない、会社の方針なのでしたら私はまったく文句もないと記載しています)



私が責任者にUSPSでの送付は断られたのにマリーさんのミスを盾に、要望をゴリ押ししているのでしたら
貴方の言うことも分かりますがね。

重要なのは、今回の件でマリーさんが逆ギレをして、ミスを上司に隠してさらにクレームの腹いせに責任者の知らない
所で、USPSの送付を断るメールを出してきた可能性があるという点。

マリーさんは責任者に相談もせず適当なメールを送ってきた可能性もあります。

私が不信様に思う点

私の年間購入料は1000万程度で、少ないという事はない。
にもかかわらず、4年続いていた送付方法が3ヶ月前に入った新人のアルバイトの署名のみのメールで不可になった。
同時進行でA氏と別件で取引について話していたが、そういったUSPSで今後送れないなどの話は一切出ていない。

担当であるマリーさんにこちらから3件分の返金処理がされていないとメールを送ってすぐに、
今後はUSPSで送らないと感情的にも思えるメールが届いた。(責任者に相談したとは思いないほど
簡素で、明らかに会社全体の意思ではなくマリーさん個人が独断で書いたものだと感じた)

マリーさんは短期間に三件もの返金処理を忘れていた(はっきりってビジネスができていない、思うにただのアルバイトでまったく何の権限も持っていない可能性がある)


上記は私が感じただけですから真実とはいいませんが、私としてはちゃんと責任者に確認したいというわけです。

お礼日時:2014/12/02 07:46

ミスを責めるつもりがないのに100%ミリーさんのミス、ってのも彼女が USPS の特例を引き継いでいなかっただけなら仕方ないし、火に油を注ぐだけでしょ。



ミリーさんのメールを、昔から USPS で送ってもらうことになった経緯を知っている人(Aさん?」)に転送して、Aさんからミリーさんに説明してもらうほうがいいのではありませんか。

Aさんも USPS はもうやめたい、という判断で一致しているなら、以前のようなお取引ができる相手じゃなくなったんだ、と割り切って、別の仕入れ先を考えるしかありません。それがビジネスですから。

そのAさんへの連絡をミリーさんを通そうとしても、ミリーさんはミスを認めさせられるようにしか思えませんから、ミリーさんがサポートセンターから責任者に問題の権限を上げることはないですよ。いずれにせよ、ミリーさん以外を通しての確認しかできません。

この回答への補足

補足日時:2014/12/02 04:14
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答を頂いておりましたので経過報告します。

Aさんに直接これまでの経緯(返金処理忘れ、今後はUSPSで送れないなど)を伝え、貴方の会社の
方針でしたら従いますが、可能であれば今までどおりの輸送方法が良いですと伝えました。

その日の内にオーナーのAさんからの謝罪と今後はこのようなミスがないようにしますとのメールが届きました。
またUSPSだろうが、他のどのような運輸方法でも貴方が希望する送付方法全は全て対応できますとも
書いてありました。やはりミリーさんの勝手な独断だったようです。

お礼日時:2015/03/18 13:41

下手に謝ると訴訟をおこされ責任をとらされるお国柄なので、アメリカでは日本のように簡単に謝罪をしたりする習慣がありません。

お気持ちは分かりますが書かれた文章だと喧嘩を売っていると取られて仕方ないと思います。

I really appreciate all your help. I understand that you are doing me a big favor to ship the packages by USPS. I would like to have further discussion about future transactions with a supervisor. I would really appreciate if you would ask the supervisor to contact me.
(お世話になっております。USPSを使っての発送は、御社の多大な厚意によるものだと理解しています。今後の取引について上司の方と話し合いをしたいので、上司の方から連絡をいただけますか)

上記のような感じでまずジャブうっておく程度にとどめておかれてはと思いました。差し出がましいですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
仰るように相手との関係が一番大事ですので、もうこの件から一ヶ月経ちますがどうしようか考えています。ただこのメールだと「私が回答する」と言い出しかねませんのでもうすこし強く言いたい気持ちもあります。

お礼日時:2014/12/02 04:18

I am dismayed to have received from you, what I consider to be an irreverent e-mail above.


I have no intention to condemn you of your mistakes, but I am sincerely disappointed not to have received any apology from your side on this matter.
As far as I am concerned, you are solely responsible for this issue.

It is with regret that I wish to communicate directly with the supervisor in charge. Please let me know the name and the e-mail address of the manager overseeing the operation.

I must let you know that I am personally acquaintd with Mr. "A" in your company, and that in the event you do not provide me the said information, I would have no choice but to consult the matter with Mr. "A".


私は上記のような、私から見れば失礼なメールを頂き驚いています。
私は貴方のミスを責めるつもりはありませんが、この件に関して謝罪が一切なかったことに落胆しております。
私に言わせれば、この件は100%貴方のミスです。

遺憾ながらこの件につきまして貴方の責任者と直接連絡を取りたいので、運営責任者の名前とメールアドレスを教えてください。

ところで私は貴社のAさんと個人的に既知の仲です。もし上述した情報を教えてもらえない場合は、私はAさんに相談せざるを得なくなることをご承知願います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。完璧な内容です。

お礼日時:2014/12/02 04:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!