プロが教えるわが家の防犯対策術!

とある、Lang-8という?、添削しあうサイトに投稿したところ、数人のネイティブの方が別々の訂正をしてくれて混乱しています。正しいのはどちらなんでしょうか。

1. This is a practice for my English composition.
と書いたら、This is practice for my English composition.
と添削されて、次の投稿で
This is practice for my English composition. にしたら今度は
This is a practice for my English composition. になおされました。

同様に
2. Please correct sentences if you have time.
としたら、Please correct the sentences if you have the time.
になおされ、ためしにもう数回ずつ
Please correct the sentences if you have time. と Please correct sentences if you have time. を使ったら両方とも特に添削されませんでした。

どっちでもいいってことですかね。よろしくお願いします。m(_ _)m

質問者からの補足コメント

  • すいません、訂正します。
    2番はタイポで質問のポイントがずれてました。
    sentences は the があるべきと思いますが、混乱したのは"have the time" と "have time" でした。

    2. Please correct the sentences if you have time.
    としたら、Please correct the sentences if you have the time.
    になおされ、ためしにもう数回ずつ
    Please correct the sentences if you have time. と Please correct the sentences if you have time. を使ったら両方とも特に添削されませんでした。

      補足日時:2015/06/28 17:27
  • すいません、訂正します。
    2番はタイポで質問のポイントがずれてました。
    sentences は the があるべきと思いますが、混乱したのは"have the time" と "have time" でした。

    2. Please correct the sentences if you have time.
    としたら、Please correct the sentences if you have the time.
    になおされ、ためしにもう数回ずつ
    Please correct the sentences if you have the time. と Please correct the sentences if you have time. を使ったら両方とも特に添削されませんでした

      補足日時:2015/06/28 17:29

A 回答 (3件)

1)について


practiceが可算か不可算かということなので、一般的な意味でなら不可算なので冠詞はつきませんし、個別具体的な(たとえば10あるうちのひとつとか)場合なら可算なので、aが使えます。
つまりあなたがどういったpracticeを意味するかによって、可算か不可算かが変わってくるということです。なのでどちらも正しいです。

2)について
これもtimeの前にtheがつくかつかないかですが、have timeでもhave the time、どちらも使えます。(1)同様、have timeは一般的な時間という感覚、have the timeは個別具体的な時間を指します。例文を使って説明するならば
・Please correct the sentences if you have time.
「もし時間があったら文章を修正してください。」
この場合の時間は、いつまでにとか限定している訳ではないので、「可能だったら」的なあいまいさがあります。
・Please correct the sentences if you have the time.
この場合は、theがついているので、あきらかに相手に文章に目を通す時間があったらやってほしいという意味合いとなります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど~、よく分かりました。

どちらも完全な間違えで直されたわけではなさそうですね。

2) については辞書の例文では Do you have the time? は What time is it? と言う意味にもつかわれるということで、「もし時計を持っていたら、文章を修正してください。」という意味の訂正が入るのではと思っていました。^^;)

お礼日時:2015/06/30 06:49

ddeanaです。

お礼を拝見いたしました。
> Do you have the time? は What time is it? と言う意味にもつかわれるということで、「もし時計を持っていたら、文章を修正してください。」という意味の訂正が入るのではと思っていました。^^;)
ああ、それはないです(笑)
Do you have the time? 「今何時?」
というのは腕時計をさしたり、相手の腕時計を指さしてこの文章だけで完結する口語です。
ですから、このご質問の場合には当てはまりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おーっ、早速の追加ご回答、痛み入ります。

Do you have the time?のニュアンスも分かりました。ここらあたりはノンネイティブが日本で辞書だけで勉強していてもほとんど分からない世界ですね。

ありがとうございました。m(_ _)m

お礼日時:2015/06/30 07:15

1.上の文章ではおそらくpractice が名詞として使われているのでこのpracticeにおける意味は不可算名詞として使われますので、a practiceとは書かないと思います。

practice もしくはthe practiceとした方がよいかもしれません。

2.多分どちらでもよいのですが、theをつけることでsentencesと書くよりもより限定的な意味になるかと思います。

参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すいません、上にも書きましたが、訂正します。
2番はタイポで質問のポイントがずれてました。
sentences は the があるべきと思いますが、混乱したのは"have the time" と "have time" でした。

2. Please correct the sentences if you have time.
としたら、Please correct the sentences if you have the time.
になおされ、ためしにもう数回ずつ
Please correct the sentences if you have time. と Please correct the sentences if you have the time. を使ったら両方とも特に添削されませんでした。

お礼日時:2015/06/28 17:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!