アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Further, though Jack Webb may have seemed to go to extremes to depict the Los Angeles Police Department in a favorable light, most depictions of cops at the time of Dragnet's debut were both unsympathetic and unrealistic.

[参考] 
1 Jack Webb:人名(ジャック ウェッブ)
2 Dragnet:テレビ番組名「ドラグネット」
[出典]
https://en.wikipedia.org/wiki/Police_procedural

A 回答 (2件)

(訳)


さらに、ジャック・ウェッブはロス警察がみんなに好かれるようにと思って度を越して描いて見せているように思われたかもしれないが、「ドラグネット」放映の初回の警察官の描写たるや見てて不愉快になるものであり、そんなのウソだというほどのものだったのである。
    • good
    • 0

go to extremesは『極端に走る』ですが、このこの文では前から『極端に走って~する』と訳すと日本語らしくなります。



『さらに、Jack Webbは極端に走りロス警察を好意的に表現したかも知れないが、Dragnetが放映開始された頃の警官のほとんどの描写は非同情的のみならず非現実的なものであった。』
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!