The typical American believes that those men and women who fill the pulpits in the churches work a few hours on the weekend and probably spend some time visiting, preparing and counseling during the week. In short, they have it pretty easy.
最後のthey have it pretty easy.はどのような意味になるでしょうか?よろしくお願いします。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
私は「彼らはホント、楽してる」と訳します。
have it easy=be free from difficulties とかto have favourable conditions for an easy life という意味ですから。
その前段階で、「典型的アメリカ人は、説教壇に立つ男女は、週末に数時間働き週中はある程度(信者を)訪問したり、(説教の)準備をしたり、相談にのったりしながら時間を過ごしていると信じている」とあり、それに続いてIn short「要するに」となるのですから、説教壇に立つ人々は気楽な稼業ときたもんだ的な意味合いで使っていると考えます。
No.3
- 回答日時:
蛇足ですが
文中のwork は動詞で働くという意味ですが、上記の文の内容が職務としてのwork という不可算名詞と考えたのです。
因って、そういう意味では、itの解釈は、意訳だったかもしれませんね。
キーワードは、
①Theyは誰か
②haveは何と訳すか
⓷it は何の代名詞か
なのでしょうね。
No.2
- 回答日時:
#1の補足の回答
>意訳するしかないのでしょうか?それとも決まり文句なのでしょうか?
どういう意味ですか?
決まり文句とは、イディオムのことかと言われれば、イディオムではありません。
次に、意訳かとの質問で、気が付いたのですが、
この場合、theyを The typical American と考えれば
it は、believes 以下に示されたイメージを have の後の代名詞と考えると、何故複数ではないのかという疑問がありました。何故ならば、haveには、動詞で、〈感情・考えなどを〉(心に)抱いているの意味があるからです。
でも、image だとしたら、可算名詞ですから、さまざまなイメージがあるわけで、複数の代名詞にした方が良いのではないかと思ったのです。
そこが私の they と have と it に対する疑問で、ご質問者からの意訳と言われたことなのでしょうか?
そうだとしたら、彼らに対する典型的なアメリカ人のイメージをit とするならば、確かに、こうした意味の方が正確だと思います。
但し、Theyを彼ら(教会で仕事をする側)と考え、職(不可算名詞)なのでその代名詞である itと考えるならば、そしてhave には、動詞の意味で、~をする, ~を行う<it を行う、itをする>の意味があるので、そのように考えれば、私の説明したようになると思います。
つまり意訳ではなく、直訳で、
要するに、彼らは、いとも簡単に職務を遂行している
から、典型的なアメリカ人は、短時間で働いていると信じているのかと思ったわけです。
どこか、間違っていますか?
No.1
- 回答日時:
典型的なアメリカは、教会で説教を担当する人は、男でも女でも、その週のカウンセリングも準備も、週末に数時間か或いは、数回の訪問だけで、それを行っていると信じています。
答え=要するに、彼らは(説教を担当したり、準備をしたり、カウンセリングを行う男女問わず牧師ら)は、かなり簡単に牧師の仕事(it)を行っています。
pretty 非常に かなり という意味の副詞
ご回答ありがとうございます。they have it pretty easyで「かなり簡単に牧師の仕事(it)を行っています。」と訳すのですか。これは前文との関係で
意訳するしかないのでしょうか?それとも決まり文句なのでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ人から 3 2023/03/05 07:25
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 中学校 Where did Judy and Emi see Judy’s friend in Americ 0 2023/01/29 21:55
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
earth angel どはどんな意味で...
-
sweet poisonとはどんな訳にな...
-
that's not how you do it って...
-
オプラの名言の意味
-
looking forward to の未来形
-
"loss of innocence"の意味
-
"I hate it when that happens ...
-
教えてください
-
この訳がわかりません!!
-
英訳をお願いします
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
based on の意味は? all war ...
-
Would you mind my doing~の直訳
-
英文法の問題です!
-
「負けるが勝ち」の英語
-
As adultsの意味
-
英文和訳の問題についてです。 ...
-
この英語の意味が分かりません。
-
put ~ on the line の意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
pick it up どういう意味にな...
-
「but not」はどのように訳した...
-
To be continued(つづく)って?
-
let you downってどんな意味で...
-
that's not how you do it って...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
この英語の意味が分かりません。
-
Who's whoってどういう意味な...
-
It's time to start the day of...
-
この訳がわかりません!!
-
メインアクトの意味…
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
「異訳」の意味
-
here goes と here it goes
-
The future on the past
-
But that`s not due until next...
-
オプラの名言の意味
-
I'll let you know how it goes...
おすすめ情報