More important still, even though the baku-han system has long since been disposed of, the underlying principle of rule by a diversified establishment, each element of which enjoys its own recognized power base, has survived down to contemporary times.
日本語訳
しかしより重要なのは、幕藩体制はずっと前に廃棄されたけれども、分散型の支配機構による規則という内在的な原理や認知された権力基盤を持つ個々の成分が現代まで残存していることである。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
拝見しました。
特に大きな問題はないと思います。歴史書の解説と考えると、少し硬いというか、意味が通りづらい感覚はあります。
the underlying principle of rule by a diversified establishment, の節ですが
多様化された自治体と、機構による支配のための基本原則が、
each element of which enjoys its own recognized power base, の節が
自治体自体を認める支持母体としての、機構(システム)を享受する民衆の力が、
has survived down to contemporary times.
現代まで、その機構を生き残らせました。 ですと、意訳しすぎでしょうか。
参考までに。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Osseointegration has been suggested to represent a 3 2022/06/10 08:22
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- 英語 Knowing that an appropriate emergence profile of a 2 2022/10/17 10:01
- 物理学 英語表現についてどうもわからないので教えて貰えないでしょうか? 具体的には以下の文の中でreflec 1 2023/04/29 20:59
- 英語 Knowing that an appropriate emergence profile of a 1 2022/10/16 20:10
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
To be continued(つづく)って?
-
that's not how you do it って...
-
let you downってどんな意味で...
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
メインアクトの意味…
-
これhaveはいらないんですか?→...
-
What's that to you の意味を教...
-
Don't I know what I'm doing? ...
-
【タイ語】 マイ サーブ ワ...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
if i lose it all, slip and fa...
-
"loss of innocence"の意味
-
But that`s not due until next...
-
top of the world和訳で
-
involveのinの省略?
-
much of anythingの意味
-
"Wouldn't you know it?"のニュ...
-
英文の添削をお願いします
-
この訳がわかりません!!
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
pick it up どういう意味にな...
-
「but not」はどのように訳した...
-
To be continued(つづく)って?
-
let you downってどんな意味で...
-
that's not how you do it って...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
この英語の意味が分かりません。
-
Who's whoってどういう意味な...
-
It's time to start the day of...
-
この訳がわかりません!!
-
「異訳」の意味
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
メインアクトの意味…
-
here goes と here it goes
-
But that`s not due until next...
-
The future on the past
-
オプラの名言の意味
-
I'll let you know how it goes...
おすすめ情報