アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I was thinking of going to see Jack, when who would appear but Jack himself !
の訳を教えてくださいm(_ _)m
最初の方はわかるのですが、who 以下が分かりません(~_~;)あと、このwhen は非限用法でしょうか?

A 回答 (2件)

... , when は「(そして)その時、それから、ちょうどその時」


・They came at seven, when we all sat at the table.
「彼らは7時に来た. それから私たち全員が食卓についた」
・I was about to leave, when there was a knock on the door.
「ちょうど出かけようとしていた時にドアをノックする音がした.」
・I was about to reply, when Jones cut in.
「返事をしようとしているとジョーンズが口をはさんだ.」
・The conflict began, when it soon appeared which was the stronger.
「闘争が始まるとすぐどっちが強いか明らかになった.」
・We were just coming to the point, when the bell interrupted us.
「ちょうど要点にきかかるとベルが鳴って邪魔された.」




but は「…を除いて、…以外に、…のほかは」
who ... but Jack himself「ジャック自身を除いて誰が」

まあ、こういう熟語だと思えばいい。
Who should/would ... but O?[!]
(…したのは)だれか[何か]と思えば〈人・物〉だとは
・Who should turn up but George!
「現れたのはだれかと思えばジョージだったのだ.」



全体で、
「ジャックに会いに行こうと思っていたら、そこへ現れたのがなんとジャックその人だった」
    • good
    • 4
この回答へのお礼

分かりやすいご回答ありがとうございました!would ではなく、should でしたね(・_・;

お礼日時:2017/08/24 15:50

Who but Joyce would say such a thing?ジョイス以外のだれがそんなことを言うだろうか.(=ジョイスが言った)


when は接続詞です。
(まぎれもなく)ジャック自身が現れた時に、私はジャックに会いに行こうと思っていた
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!例文までつけて頂き。゚(゚´ω`゚)゚。

お礼日時:2017/08/24 15:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!