プロが教えるわが家の防犯対策術!

when if を接続詞として使う時 未来形は現在形で書きますが、because も同様にするのでしょうか?
教えて下さい。もし余裕があれば、when, if clause はなぜ 現在形にするのかも教えて頂ければ 嬉しいです。

A 回答 (4件)

No.1さんのURL先にあるように、単純未来だと、because節でも現在


形を使うのが一般的。because節では根拠を提示するのですから、
確定している未来は単純未来になるんです。

 I have to get my commuter pass renewed because it expires
 tomorrow.

ところが、条件を提示するif節と違って、根拠を提示するbecause
節で完全に確定していない未来を語るなら、それは意思未来になる
んです。自分の予想や天気予報だったりするので、そこには意思が
絡むんです。

 ○ Because it will rain tomorrow, I will not go out.

 △ Because it rains tomorrow, I will not go out.

もっとも、この○がついた文でも、アメリカ英語のネイティブには
ちょっと違和感を感じる人が多いようです。原因はやはり時間的に
結果より先行するのが自然だからだと思います。

 ◎ Because it is likely to rain tomorrow, I will not go out.
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとう

意思未来の時はwillも使えるが ネイティブは違和感を感じる、という解説、"なるほど" と思いました。Thanks a million!

お礼日時:2017/05/09 07:30

because は条件じゃなく理由なので未来なら will を使います。

    • good
    • 1

まず、接続詞として使う場合も、単純未来を現在形で表すのは、接


続詞で導かれた節が条件節の場合です。

If it rains tomorrow, I will not go out. --> 明日雨が降れば、
私は外出しないだろう。

I don't know if it will rain tomorrow. --> 明日雨が降るかど
うか、私は知らない。

"because"は条件節しか導かないので、そのあとの単純未来は現在
形であらわされます。

I will wait here, because he comes soon. -> 彼はすぐに来るの
で、私はここと待つことにするよ。

一方、意思未来は条件節の中でも"will"を用いて示されることがあ
ります。

If you will pass the examination, you will have to study
harder. -> もしも試験に合格するつもりならば、あなたはもっと
勉強する必要がある。("will"が意思未来を示しているので、日本
語では"つもり"のような単語を充てて訳します。)

そして、このことが、単純未来を条件節では現在形で表す理由にも
なっています。条件節で"will"を使うと、意思未来になってしまう
からです。

If it will rain tomorrow, I will not go out. -> もしも(神の
意志または運命の導きにより)明日雨が降れば、私は外出しないだ
ろう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

詳しい分かりやすい説明をありがとうございます。
こんなに素早く回答を戴けてとても嬉しいです。
Thanks a millon!

お礼日時:2017/05/08 15:28

because について、


http://6617.teacup.com/m_kubota/bbs/739
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています