友達にメールを送ろうとすると届かないでMAILER-DAEMONという送信者からメールが来るんですけど相手は登録していないと届かないようにしてるのでしょうか。僕や友達もよくわかりません。回答お願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

あなたが送信に使っているメールサーバや送信先のメールサーバが出しているエラーメールの通知です。


あなたが送信したメールの送信アドレスに間違いがあったり、送信先メールサーバが停電や故障やネットワーク障害で5日以上ダウンしていたり、添付ファイルが大きすぎて受信を拒否される場合にエラーメールをメールの送信者に対してメールサーバが返信するメールです。

多くはメールのアドレスのミスの場合が多いですね。ユーザー名のミススペルの場合、登録されていないまたは抹消されたユーザー名の場合、メールサーバのホストアドレス(@以下)のスペルミスの場合、受信者のメールボックス容量がオーバーフローするようなサイズの添付をつけて送信した場合などに発生します。
原因は英語のエラーメッセージに書かれていると思います。
User unknown .... ユーザー名が間違っているか存在していない。
Hostname unknown .... メールサーバのホスト名が間違っているか存在していない。

Buffer full or Buffer Exceeded
 .... 送信相手のメールボックスが容量オーバー

など

英語のメッセージの中に上記のような用語が含まれていないか確認してみてください。
該当していたら、そのエラーに対する訂正をして送信し直せばメールが送信先に届くようになります。

もし、上記と異なる英語エラーメッセージが書かれていたら、エラーのメッセージの部分だけ書いてください。
(その際、固有のメールアドレスなど固有の情報は伏せ字や*?などに置き換えたり書かないようにしてください。)
そうしたら、具体的に回答できます。

この回答への補足

内容は
Hi. This is the qmail-send program at mail.goo.ne.jp.
I'm afraid I wasn't able to deliver your message to the following addresses.
This is a permanent error; I've given up. Sorry it didn't work out.

<相手のメアド>:
203.138.181.112 failed after I sent the message.
Remote host said: 550 Unknown user 相手のメアド

--- Below this line is a copy of the message.

Return-Path: <自分のメアド>
Received: (qmail 78566 invoked from network); 17 Sep 2005 22:39:26 +0900
Received: from unknown (HELO mail.goo.ne.jp) (210.150.10.135)
by localhost.mail.goo.ne.jp with SMTP; 17 Sep 2005 22:39:26 +0900
Received: (qmail 91571 invoked by uid 65534); 17 Sep 2005 22:39:26 +0900
Date: 17 Sep 2005 22:39:26 +0900
Message-ID: <20050917133926.91570.qmail@mail.goo.ne.jp>
X-Mailer: Goo Mail http://mail.goo.ne.jp/
Mime-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Type: text/plain; charset=iso-2022-jp
From: =?ISO-2022-JP?B?GyRCRj0hIT8/OUhPOhsoQg==?= <自分のメアド>
To: 相手のメアド
X-Original-IP: [60.35.164.248]
Subject: =?ISO-2022-JP?B?GyRCJDMkcyRQJHMkTyUtJVAlZCU3JEckORsoQg==?=
自分が相手に送った内容

です。

補足日時:2005/09/18 11:24
    • good
    • 0

>Hi. This is the qmail-send program at ....


>Remote host said: 550 Unknown user 相手のメアド
qmailで「配達するメールボックスが無い」場合のエラーです。
メールアドレスの@の前のUserIDの該当者がいないということです。存在する正しいUserIDのアドレスに修正して送り直すだけで相手に届くと思います。

エラーメールの英文を見て、「User unknown」や「Invalid recipient」などの単語があれば、それがこの種のエラーです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
早速友達にもう一度メアドを聞いてみます。

お礼日時:2005/09/18 20:16

http://daemon.m-i.jp/

このHPの「Who is だえもん?」
というところを読んでみてくださいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
とてもわかりやすいですね!!
じゃあ僕じゃなく、相手側に問題が?

お礼日時:2005/09/18 10:45
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
参考になりました!
なるほど…って言う事は相手がメールアドレスを
変えた可能性もあるわけですね

お礼日時:2005/09/18 10:43

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QThis is a picture taken by him.は何のし

This is a picture taken by him.は何のしょうりゃくですか?

This is a picture taken by him.
の意味は
This is a picture which/that is taken by him. が正しい意味で

This is a picture which/that was taken by him. は間違った解釈でしょうか?

Aベストアンサー

少し理屈っぽい説明を。

過去分詞は形容詞として普通は作用します。そして、形容詞は時制を持ちません。「黄色い紙」は、基本的に、いつも「黄色い」わけですから。

そして、だからこそ、時制を現すためにbe動詞が必要になり、現実のこと、つまり、この世のことはすべて時間の流れの中にあるわけなので、文章にするときには、必ず、「主語+be動詞+過去分詞」のように、時制を現すためのbe動詞が必要になる。

つまり、時制とは、過去か現在か、どちらかしか示さない、差別的な機能を持ちます。

ご質問のように、be動詞がないときは、時制をそれ自体としては示さないと説明できるはずです。

ただ、

a crying baby と  a baby crying の違いはあり、前者は「泣いている赤ん坊」であり、現実に泣いていると分かる、または、そう想像できる場合の言い方です。
後者は、「赤ん坊が泣いていれば」とか「赤ん坊が泣けば」のように、多少一時的な意味合いが出てきます。

基本的に前置修飾は、a large book のように、互いにそういう特徴があることが了解済みのときに使われます。後置修飾は、新情報として後に置かれているわけですから、新情報という意味合いが必ずあります。

少し理屈っぽい説明を。

過去分詞は形容詞として普通は作用します。そして、形容詞は時制を持ちません。「黄色い紙」は、基本的に、いつも「黄色い」わけですから。

そして、だからこそ、時制を現すためにbe動詞が必要になり、現実のこと、つまり、この世のことはすべて時間の流れの中にあるわけなので、文章にするときには、必ず、「主語+be動詞+過去分詞」のように、時制を現すためのbe動詞が必要になる。

つまり、時制とは、過去か現在か、どちらかしか示さない、差別的な機能を持ちます。

ご質...続きを読む

Q友達にメールを送るとMAILER-DAEMON@yahoo.co.jpからメールが

ドコモの携帯を持っている友達にパソコンからメールを送るとMAILER-DAEMON@yahoo.co.jpから何度もメールが来ます。
内容 Message from yahoo.co.jp.
Unable to deliver message to the following address(es).
この英文の後友達のメールアドレス

翻訳 yahoo.co.jpからのメッセージ。
メッセージを以下のアドレス(es)に届けることができない。
この後英文が長々とあります。

ドコモ・AU・ボーダフォンの携帯を持っている友人3人にメールを送るときれいに送れました。
1人の友人だけメールが送れません。
メールソフト(?)はOutlook Expressです。

Aベストアンサー

 「iMenu」→「(8)料金&お申し込み・設定」→「iモード設定の(3)メール設定」→「メール受信設定の迷惑メール対策」→「受信/拒否設定」の「設定」にチェックで次へ→「ステップ3の受信設定」→これであなたのアドレスを打ち込んでもらって登録ボタンを押してもらえばOK。

 これでダメならアドレスが間違っています。

Q「a」 と 「this」 との併用について

年賀状で「I hope that a this year be good year for you! 」という表現を見ましたが、中学校で「a this book 」とは言わないと習いました。
「a this year 」は正しいのですか?

Aベストアンサー

↓の件ですが、翻訳サイトというのが何かわかりませんが、通常翻訳ソフト等を使って、英語→日本語(日本語→英語の場合も)に翻訳してもらう場合、例えそれが間違った英文であっても、強引に翻訳してくれるものです。仕事柄良く英語を使ってまして、一度翻訳ソフトを利用した事があります。しかし、個人的にですが、翻訳ソフトというものは全くと言っていい程信用できないものなのです。
例えば僕が一度使用した事のある翻訳ソフトで、This were your book.という文法的にありえない文章を、翻訳してもらうと、「これはあなたの本です。」という、ありえない翻訳結果が出てきます。一応過去形にしたのに現在形の日本語にしてきます。文法的に間違っていても、「この文法は間違ってますよ!」という事を教えてくれない翻訳ソフトがたくさんあります。

従って、まず翻訳ソフトを信用してはならないという事を肝に銘じた方がよいと思います。本当に役に立つ翻訳ソフトは今の所お目にかかったことがありません。自分で翻訳するしかないのです。
こういう面倒な文法については、学校の先生に聞くとか、もしくは、英語学習サイト等に質問コーナーがあればそこで質問してみるという方法が良いかと思いますよ。一番良いのは、ネイティブの人に質問する事ですが。

でも、a this yearは間違ってると思いますよ~・・・・

↓の件ですが、翻訳サイトというのが何かわかりませんが、通常翻訳ソフト等を使って、英語→日本語(日本語→英語の場合も)に翻訳してもらう場合、例えそれが間違った英文であっても、強引に翻訳してくれるものです。仕事柄良く英語を使ってまして、一度翻訳ソフトを利用した事があります。しかし、個人的にですが、翻訳ソフトというものは全くと言っていい程信用できないものなのです。
例えば僕が一度使用した事のある翻訳ソフトで、This were your book.という文法的にありえない文章を、翻訳してもらうと、「これ...続きを読む

Q届いたメールをMailer-Daemonとして相手に戻せる?

メールを受信した後に、そのメールを送信して来た相手に、Mailer-Daemonで戻すことはできるのでしょうか?
メール送信後に相手が携帯のメールアドレスを変更した場合はMailer-Daemonで戻ってくるのでしょうか?それから、着信拒否かなにかに設定すると、受信せずにMailer-Daemonで戻るのでしょうか?
実は友人と連絡取れなくて困っているのですが、友人がシャットダウンしているのか、メールのトラブルなのかがわからないのです。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

相手のメールBOXが一杯かどうかの確認の方法ですが、おおむね一杯で大体少しだけ空きがあるはずです(きっちり一杯はほとんど不可能)ので、その隙間に入る程度の大きさのメール、つまり内容無しでヘッダーだけのメールを送ってみる。
でも多分メールアドレスが変更されたか、拒否されていると思います。

QThis is a penはどこで区切る?

子供に読み方を教えたいのですが、次のどちらがよいのでしょうか。アドバイスお願いします。

1.
This is-a-pen (thisで区切り、is a penと続ける)

2.
This-is a-pen (This-isで区切り、a penと続ける)

短い文だから区切る必要はない、ということではなくて、「区切るならどこか」という観点でのアドバイスをお願いします。

Aベストアンサー

2です。
this isは主語と動詞の一組の決まった言い方ですので2です。主語動詞補語(svc)の第一文型ですから、補語であるa penを様々な単語に置き換えれば色々言い換えられることを教える為に、はじめのうちは、切って発音させるのはとてもいいと思います。

QMAILER-DAEMONからのメール。でも送った覚え無し。

こんばんは。

今朝、携帯電話(au)にMAILER-DAEMONからメールが来ました。
MAILER-DAEMONからは今までも来た事がありますが、いつもは「送信先のアドレスが変わっていて自分が送ったメールが届かなかった」場合です。

今日来たメールの件名
Returned mail:see transcript for detailes

1KBと25KBの添付ファイルがあるみたいですが、私の携帯からは見られません。

メール本文には

The following addresses had permanent fatal errors -----<so-netのメールアドレス>

とあるのですが、そのso-netのアドレスは初めて見るもので、もちろん私がそのアドレスにメールを送信した覚えはありません。

私の知り合いのパソコンがウイルスに感染し、本人の知らないうちにウイルスが送信者を偽り(私のアドレスを使って)色々なところへメールを送っているということでしょうか?
それで送信先のうち、前述のso-netのメールアドレスには届かなくて、私の携帯にMAILER-DAEMONから通知がきたのでしょうか?

起こっていることに自信がないので説明お願いします。もし必要な情報があれば補足要求してください。メールアドレス以外は公開しても差し支えないのかが判断できませんので。

それと、この事態への対策がありましたらそれも教えてください。

よろしくお願いします。

こんばんは。

今朝、携帯電話(au)にMAILER-DAEMONからメールが来ました。
MAILER-DAEMONからは今までも来た事がありますが、いつもは「送信先のアドレスが変わっていて自分が送ったメールが届かなかった」場合です。

今日来たメールの件名
Returned mail:see transcript for detailes

1KBと25KBの添付ファイルがあるみたいですが、私の携帯からは見られません。

メール本文には

The following addresses had permanent fatal errors -----<so-netのメールアドレス>

とあるのですが、...続きを読む

Aベストアンサー

事態はご想像の通りだと思います。

対策としては、私の場合は、PCのメールソフトなので、以下のフィルタリングをしています。
MAILER-DAEMONからのメールを無条件にフィルタしてしまうと、相手アドレスタイプミスやアドレス変更で不着となった時それがわからなくなります。

自分で送るメールは、From行を必ず
From: MYOUJI KOJINMEI <mail@address.ne.jp>
にしているので、自分の意図的にメールを送ったメールが本当に宛先不明などでMAILER-DAEMONから返送されてきた場合は、かならず本文に、「MYOJI KOJINMEI」が含まれるはず。従って、
From: が MAILER-DAEMON を含む かつ 本文中に MYOJI KOJINMEI が含まれないものをごみ箱行きにしています。
詐称メールに対するMAILER-DAEMONからの返送なら、MYOJI KOJINMEIが含まれないはずなので。

ただし、携帯の場合はそこまで細かいフィルタリングが出来ないかもしれませんね。

QThis is a my book という言い方はありですか?

This is my book.は普通ですよね。
This is a my book.というのは文法として変ですか?
This is a book of mine.となるんですかね。
考えているうちに混乱してしまって。
すごく基本的な質問で恥ずかしいのですが教えてください。

Aベストアンサー

なし、です。
だって、不定冠詞は不定なものにつける冠詞ですから。
目の前にある私のものに「ある~」という冠詞は不合理でしょ。

Q届いたメールに返信したけどMAILER-DAEMONで返って来てしまう

ドコモの携帯から私のYahooメールに送られてきたメールに返信したけど返信できません(MAILER-DAEMONで戻ってくる)でした。かつてはAOLを使って連絡とってて、Yahooに変えます。と言ったらちゃんとYahooにメールが来たのですが、それに返信できないんです。何ででしょうか・・・どうすれば相手に届くのでしょうか?

Aベストアンサー

#2です。

当方AUユーザで、フィルターにも様々な種類(アドレス帳のみ受信や特定の選択や中の文字列による選択など色々(使っていないので詳細は不明))があるのですが、ドコモがどれほど対策しているかは分かりませんが、HPで調べたらあるかもしれません。

何らかのフィルタがかかっていて、ヤフーでフィルタされているのでしたら、他のアドレスで試したり、その方に他の方法で連絡したり、第3者(共通の友達)経由で転送して貰ったりなどの方法が考えられます。

なお、不着を知らせるメールに英語で色々書いてあるのでそれを読めば、フィルタか(#1の指摘通り)メアドが変わったかは分かるのではないでしょうか。

Q日本語に訳してください This is a book that shows houses in As

日本語に訳してください
This is a book that shows houses in Asia. This is a great,a traditional houses in Mongolia. Some people in Mongolia move their gers with the seasons. This way of life is interesting. So I'd like to visit Mongolia and stay is one.

Aベストアンサー

最後のstay is one は stay in one の間違いではないでしょうか?そう解釈し日本語訳します。

この本はアジアの住居についての本です。モンゴルの家は素晴らしく、伝統のあるものです。いくつかのモンゴルに住む人々は季節ごとにゲルを移動させます。この生活様式は興味深いものです。なので私はモンゴルに訪れ、ゲルに住んでみたい(と思っています)。

QMAILER-DAEMON@mail.bisilion.com からのメール

心当たりのないMAILER-DAEMONからのメールなんですが、ウイルスでしょうか?

件名:failure notice
差出人:MAILER-DAEMON@mail.bisilion.com
サイズ:42Kb

昨夜(6月17日 1:15)に届いていますが、このアドレスから送信したメールは昨夜は1つもありませんでした。
通常、MAILER-DAEMONからの通知は送信後すぐに届きますけど、今まで一度だけ、送信してから2日後に届いたこともあったので、ウイルスなのか誤配信なのかの区別がつきません。
ここ2~3日間でこのアドレスから送信したメールのうち、着信が確認できていないものはvodafoneあての一通だけです。
でも、vodafoneあてのメールが戻ってきたら、差出人がMAILER-DAEMON@mail.bisilion.comになるのは変ですよね?
そもそも@mail.bisilion.comというのは聞いたことないし、検索しても出て来ないのですが、実在するドメインなのでしょうか?
その他では5日前に@lily.freemail.ne.jpに送ったメールに返事が来てないので、もしかしてこれが不着になってるのかとも思ってみたり。

誤配信を装ったウイルスメールは以前もたまに来てまして、都度ウイルスバスターが削除してくれてたのですが、今回のこのアドレスはNetscapeのWebメールなので、ウイルスバスターは作動しません。

添付ファイルはないようですが、不着メールがあるなら再送信しないといけないし、開けてみて大丈夫でしょうか?

心当たりのないMAILER-DAEMONからのメールなんですが、ウイルスでしょうか?

件名:failure notice
差出人:MAILER-DAEMON@mail.bisilion.com
サイズ:42Kb

昨夜(6月17日 1:15)に届いていますが、このアドレスから送信したメールは昨夜は1つもありませんでした。
通常、MAILER-DAEMONからの通知は送信後すぐに届きますけど、今まで一度だけ、送信してから2日後に届いたこともあったので、ウイルスなのか誤配信なのかの区別がつきません。
ここ2~3日間でこのアドレスから送信したメールのうち、着...続きを読む

Aベストアンサー

検索しましたら「スパムメール」一覧に出ていました。
下記、URLを参照してください。

mail.bisilion.com [38.119.154.131]
上記 IPアドレスは「該当無し」でした。
従って、送信者を偽装したスパムメールと思います。
「プロパティ」からメールヘッダー詳細を見るともう少し
解るかも知れませんが、所詮、スパムメールです。
開かずに「削除」してしまった方が宜しいでしょう。

参考URL:http://orz.client.jp/spam/0410_adult_deai_spam_2.html


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報