

No.1ベストアンサー
- 回答日時:
ちょっと気になったので、香港の競馬ファイルを調べて見ました。
この馬のスペルは、fairy king prawn、香港での名称は、
〔青見〕蝦王となっています。
つまり、fairy king+prawnではなく、fairy+king prawn
あえて日本語に訳せば、妖精+海老の王様という意味に取ればいいかと思います。
妖精は普通に解釈していいと思いますが、海老の王様という意味は、おそらく、馬主の職業(水産業関係?)に由来しているのではないかと思います。(あくまでも想像です)
以上、個人的な解釈で書いて見ました。
No.3
- 回答日時:
レーシングプログラムに書かれている内容を、そのまま全文書きます。
フェアリー Fairy は、妖精。キングプローン king Prawn は、車海老の一種。功夫(カンフー)の心得がありそうな脚色自在の香港の妖精。エビ固めの技も?勝ってえびす顔か。
プロフィール
香港 オーストラリア産 1995年10月13日生
せん馬 6歳/鹿毛 父 デインヒル 母 トゥィグレット 母の父 トゥィグモス
馬主 P.アラン
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報