いつもお世話になっております。

昨年、『 亜麻色の髪の乙女 』 が大ヒットいたしましたが、
この曲は、CDが発売される以前からシャンプーのCMでオンエアされて話題となり、
そして曲の発売と同時に爆発的なヒットとなり、カラオケでも人気トップクラスの曲になりましたね。

この様に、CMに使用されてヒットした曲が他に、ございましたら、
皆様どうぞ御紹介、よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (81件中1~10件)

#33、#36さんに追加で、JALのCM曲の続き



上々颱風の「愛より青い海」
杉山清貴とオメガトライブの「二人の夏物語」

ANAのCM曲

チャゲ&石川優子「二人の愛ランド」
石川優子「シンデレラ・サマー」
キンキキッズ「ジェットコースター・ロマンス」
キンキキッズ「フラワー」

#45さんに続き、国鉄、JR系で
郷ひろみ 「二億四千万の瞳~エキゾチックジャパン」
ベリンダ・カーライル「Heaven is a place on earth」
松任谷由実「シンデレラエクスプレス」

交通機関系は、こんなところです。

あと、イベント系だと

ゴダイゴ「ポートピア」(神戸ポートピア博覧会)
アルフィー「フラワーレボリューション」(国際花と緑の博覧会)

が、あります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

『 二人の夏物語 』 がJAL、『 二億四千万の瞳 』 が旧・国鉄のCM曲だったというのは、完全に記憶から消えてしまっています・・(^^;)
『 フラワー・レボリューション 』 は、私の中では 「 大阪国際女子マラソン 」 のイメージソングだったという記憶が有りますね。
再度ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。

お礼日時:2003/01/24 14:32

またまたお邪魔します。


今日の「速報!歌の大辞テン!!」で出てきた
80年にヒットした曲を紹介します。

・渡辺真知子  唇よ、熱く君を語れ(カネボウ化粧品)
・矢沢永吉   THIS IS A SONG FOR COCA-COLA(日本コカ・コーラ社)

矢沢永吉さんのコカ・コーラのCMソングといえば
82年の「YES MY LOVE」もヒットしました。
CMでは「YES COKE YES」と歌われてました。

この回答への補足

 この場を借りまして、この度、多数の御回答を戴きまして、ご回答くださいました皆様方には、あらためまして御礼申し上げます。
 
 私の知らないCMや曲も有りましたが、それゆえに新たな知識を得る事が出来、私にとりまして有意義な質問であったと感じております。
 これも、ひとえに御回答くださいました皆様方の御陰で、ございます。

 どなた様にポイントを入れようか、ひじょうに迷ったのですが ・ ・ ポイントの付かなかった方々には、誠に申し訳ございません ・ ・ 今後とも、どうぞよろしくお願いいたします。   ( 2002・3・17 AM2:10 )

補足日時:2003/03/17 02:09
    • good
    • 1
この回答へのお礼

『 THIS IS A SONG FOR COCA-COLA 』 なんて曲も有ったのは知りませんでした・・・
・・・まるごと “ 商品名 ” が入っていますが、問題にならなかったのかな(^^;)  度々の御返答、誠にありがとうございます。

お礼日時:2003/03/17 02:38

こんにちは!



後藤真希の今度の新曲「うわさのSEXY GUY」はライオンBANのCMタイアップ曲です。

もう本人出演のCMがオンエアされてますよ^^
    • good
    • 1
この回答へのお礼

度々ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。
このCMも何度か見た事が有りますね ・ ・ でも曲のほうは3月19日に発売予定みたいですね(^^;)

お礼日時:2003/03/11 18:07

#.75で布袋寅泰さんの「POISON」を紹介しましたが


奥さんの今井美樹さんの「彼女とTIP ON DUO」も
資生堂のCMソングとしてヒットしました。

あとPRINCESS PRINCESSの「Diamonds」は
89年にSONYカセットテープのCMソングに使用され
当時最大のヒット曲となりました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

>奥さんの今井美樹さんの「彼女とTIP ON DUO」も資生堂のCMソングとしてヒットしました。
でも、この曲の当時は、布袋氏の奥様は、まだ山下久美子嬢だったと思いますが・・(^^;)

度々ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。

お礼日時:2003/03/11 18:03

>真ん中に 「、」 が付いているとは知りませんでしたので勉強に、なりました。



柴田恭平の宝焼酎「クリスタル」CM曲「なんとなく、クリスタル」も、真ん中に 「、」 が付いています。
タイトルからお分かりかもしれませんが、この曲の作詞は、田中康夫長野県知事です。

> 「“ も ” ではじまる国民的アイドル 」さん

デビュー曲が、ニール・セダカ作曲の方ですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

度々ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。
ちなみに、「 柴田恭兵 」氏で、ございますね( 細かいツッコミをしてしまいまして申し訳ございません )。

>デビュー曲が、ニール・セダカ作曲の方ですね。
仰る通りです ・ ・『「“ も ” ではじまる国民的アイドル 」さん 』 に続けて 『「 ○ー娘。」 ではない 』 と記すのを忘れてしまいましたが、
どうやら通じたみたいですね ・ ・ もっとも当時は 「 ○ー娘。」 は存在していませんでしたが(^^;)

お礼日時:2003/03/11 17:57

またまたお邪魔します。



松本伊代さんのデビュー曲「センチメンタル・ジャーニー」は  
ロッテ・ガーナチョコレートのCMソングとしてヒットし
一躍トップアイドルに躍り出ました。

あと浅香唯さんの「C-Girl」は
カネボウ'88夏のイメージソングに使用されヒットしました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

度々ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。
そういえば、『 センチメンタル・ジャーニー 』 はCMソングでしたね ・ ・ 思い出しました。

お礼日時:2003/03/11 18:01

たびたびすいません。


いま「きのこの唄」がCMでヒットしてます。

http://www.hokto-kinoko.co.jp/chokusoubin/index. …

ご参考まで。

参考URL:http://www.hokto-kinoko.co.jp/chokusoubin/index. …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

度々ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。
仰る通り、現在ヒットしているみたいですね・・CMそのものは、まだ見た事が無いのですが(^^;)

お礼日時:2003/03/11 17:51

カメリアダイアモンド同様、ブティックJOYのCMにも


深夜の視聴者層を狙って 使用されてヒットした曲があります。
ブティックJOYのCMソングで、まだ出てきてないと思われる曲では、

・布袋寅泰  POISON
・ZARD  こんなにそばにいるのに
・B'z  MOTEL
・藤井フミヤ   女神(エロス)
・鈴木雅之  違う、そうじゃない

あとオフコースの「言葉にできない」は
現在も明治生命のCMで使用されてますね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

度々ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。
『 POISON 』 はブティックJOYのCMソングだったのですね ・ ・ 記憶から完全に吹っ飛んでしまっています(^^;)

お礼日時:2003/03/11 17:49

またまたお邪魔します。


カメリアダイアモンドのCMソングにも深夜の視聴者層を狙って
「大人の香りを漂わせる曲」がセレクトされたことで
数々のヒット曲を輩出してきました。

・松田樹利亜  だまってないで
・TMN  Love Train
・杏子  DISTANCIA-この胸の約束-
・REV  甘いKiss Kiss
・氷室京介  VIRGIN BEAT
・trf   masquerade
・GLAY  Yes, Summerdays
・相川七瀬   恋心
・華原朋美   LOVE IS ALL MUSIC
・globe  FACES PLACES

あとglobeは、2thシングル「Joy to the love(globe)」が
トヨタ自動車・CYNOSのCMソングとしてヒットしました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

度々ありがとうございます ・ ・『 だまってないで 』 は、曲名は記憶にあるのですが、曲自体は分からないですね・・・
『 恋心 』 はヒットしましたが、カメリアダイアモンドのCM曲だったのですね。

お礼日時:2003/03/05 22:02

他の質問に回答して原由子さんの曲を思い出しましたので紹介します。



・恋は、ご多忙申し上げます
4thソロシングル。
1983年、資生堂のCMソングに使用されて大ヒットしました。
・じんじん
12thソロシングル。
91年、ホンダ・BEATのCMソングとしてヒットしました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

深夜にもかかわらず、度々ご返答くださいまして、誠にありがとうございます。

『 恋は、ご多忙申し上げます 』 は、そういえばヒットしましたね ・ ・ もう20年も前なのですか・・・
・・・私は、ずっと 「 恋はご多忙申し上げます 」 と思っていて、真ん中に 「、」 が付いているとは知りませんでしたので勉強に、なりました。

お礼日時:2003/03/03 02:14

このQ&Aに関連する人気のQ&A

1  2  3  4  5  6  7  8  9 次の回答→

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qto his feet (ダ・ビンチコードからの質問です。)

ルーブル館長のジャック・ソニエールが拳銃で打たれてた後のシーンです。

#Staggering to his feet#, he pictured his three murdered brethren. He though of the generations who had come before them ….of the mission with which they had all been entrusted.
Unbroken chain of knowledge.
Suddenly, now, despite all the precautions….despite all the fail-safes…Jacques Sauniere was the only remaining link, the sole guardian of one of the most powerful secrets ever kept.
Shivering, #he pulled himself to his feet#.


彼はフラフラと立ち上がりながらながら殺された3人の同胞のことを目に浮かべていた。また、いままで代々引き継いできた人々のことも頭によぎった。そしてその委ねられた使命。途切れることのない秘密の伝承。そして今、十分な対策、絶対に確実と思えるほどの仕組みにもかかわらずソニエールは、いまだかつてない最も強力な、秘密を守り伝えることのできるたったひとりの守護者となった。彼は震えながら、立ち上がった。

質問は2個所#で挟まれたところに出てくる to his feetです。

Staggering to his feet
よろよろと立ち上がるといった意味だと思います。

he pulled himself to his feet
to his feetが立ち上がるということを示しているので、素直にこの表現を使うと、自ら、自分の体を起こして立ち上がったといった感じでしょうか。

両方とも立ち上がるということのようですが、どうもしっくり来ません。最初に立ち上がったことが書かれています。屁理屈をいうともう立ち上がっているのに、最後にまた立ち上がるわけです。皆さんの解釈をお聞かせください。

ルーブル館長のジャック・ソニエールが拳銃で打たれてた後のシーンです。

#Staggering to his feet#, he pictured his three murdered brethren. He though of the generations who had come before them ….of the mission with which they had all been entrusted.
Unbroken chain of knowledge.
Suddenly, now, despite all the precautions….despite all the fail-safes…Jacques Sauniere was the only remaining link, the sole guardian of one of the most powerful secrets ever kept.
Shivering,...続きを読む

Aベストアンサー

staggering to his feet
he pulled himself to his feet
この二つを英語に則して理解するにはto one’s feetがどういうことなのかを確認する必要があると思います。いくつか英語の辞書を見てみましたが、記載の無いものが多かったけれども、Merriam-Websterではto a standing positionと定義されています。(注)

staggerはよろめく、ふらつく、ですから、staggering to his feetはよろめきながら立った状態になる、つまり、よろよろ立ち上がろうとして、となります。
pullは引っ張る、引き寄せる、ですから、pull oneselfとなれば、自分自身を引き寄せる、となって、pulled himself to his feetでは自分自身を引き寄せて立った状態にする、つまり、「気を取り直して立ち上がった」という感じでしょうか。

<<もう立ち上がっているのに、最後にまた立ち上がるわけです>>
そのように感じるのも分かりますが、ここではstaggering to his feet、つまり、フラフラと立ち上がりながら、秘密を守り伝えることを考えているわけです。そしてもう一度膝をついたと考えることもできます。しかし、そのことは書いてないので、その線に沿って考えると、pulled himself to his feetという表現で、やるべきことを思いついてそれを実行しようという目的をもってしっかりと足を地につけた、という気持ちが出ているのかな、と考えました。


(注)
Merriam-Webster
to one’s feet: to a standing position
URL: http://tinyurl.com/mz8u5

staggering to his feet
he pulled himself to his feet
この二つを英語に則して理解するにはto one’s feetがどういうことなのかを確認する必要があると思います。いくつか英語の辞書を見てみましたが、記載の無いものが多かったけれども、Merriam-Websterではto a standing positionと定義されています。(注)

staggerはよろめく、ふらつく、ですから、staggering to his feetはよろめきながら立った状態になる、つまり、よろよろ立ち上がろうとして、となります。
pullは引っ張る、引き寄せる、ですから、p...続きを読む

QテレビCMで使われている曲で、かつてのヒット曲をカバーしているものを列挙してください

このところ、かつての名曲・ヒット曲をカバーしたものが、テレビCMに頻繁に使われているように思います。


私が、ぱっと思い出せる範囲内ですと、

・ドメニコ・モドゥーニョ/「ボラーレ」
 (第1回グラミー賞 Record of The Year)
  →サンバ?調にアレンジされて、ビール?のCM

・ユーリズミックス/" There Must Be An Angel "
  →スウィングジャズ風にアレンジされて、車?のCM

・ビージーズ/" Saturday Night Fever "
  →シックでスロウなアレンジで女性ボーカル
    (何のCMだったっけ・・・)


これ以外に情報をお持ちの方、よろしくお願いします。
(上記の、私の曖昧部分を埋める情報も歓迎です。)



なお、恐れ入りますが・・・

・原曲が邦楽であるものは対象外とさせてください。

・2006年1月以降に放送されているCMに限定させてください。

・原曲のアーティスト名は、必ずお書きください。

・カバーしているアーティスト名は必ずしも書いていただかなくて結構ですが、アレンジ・雰囲気等のヒントは、出来るだけお教え願います。

・何のCMかの情報は、大歓迎です。


よろしくお願いします。

このところ、かつての名曲・ヒット曲をカバーしたものが、テレビCMに頻繁に使われているように思います。


私が、ぱっと思い出せる範囲内ですと、

・ドメニコ・モドゥーニョ/「ボラーレ」
 (第1回グラミー賞 Record of The Year)
  →サンバ?調にアレンジされて、ビール?のCM

・ユーリズミックス/" There Must Be An Angel "
  →スウィングジャズ風にアレンジされて、車?のCM

・ビージーズ/" Saturday Night Fever "
  →シックでスロウなアレンジで女性ボーカル
    ...続きを読む

Aベストアンサー

松浦亜弥の午後の紅茶のCMはジャニス・ジョプリンのMove Over、車のCMでSADEのSmooth OperatorをカバーしているのはBASIAだと思います。

>恐れ入りますが・・・
>2006年1月以降に放送されているCMに限定させてください。
とか「必ずお書きください」とか、個人的な問いかけっぽくない文面だったので、気軽に答えにくいです。
今もやっているかどうかなんてチェックできないし。

Qget to one's feet

こんばんは!今、ある洋書を訳しているのですが、

get to one's feet

という熟語(?)が何度も出てきて、辞書引いてもでてこなくて困っています(泣。進行形、つまり「getting to one's feet」って使われることが多いです。

どなたか意味を教えてください!!急いでいます。

Aベストアンサー

get(or rise)to one's feet

立ち上がる、起き上がる、で意味は通じませんか。
小さな辞書にも出ていますよ(foot)

QauのCM曲と SoftbankのCM曲

今やってるauのCMの曲名とSoftbankのCMの曲名どなたか知りませんか? あの曲、元気がでます♪イェーイ ヾ(≧ー≦)ゞ

Aベストアンサー

こんにちは
どのCMか分かりませんが下記の2曲でしょうか?↓

Softbank
Nolans 「I'm In The Mood For Dancing(ダンシング・シスター)」
http://www.hmv.co.jp/product/detail/1889116

au
Diana Ross & The Supremesの「You Can't Hurry Love(邦題:恋はあせらず)

http://www.towerrecords.co.jp/sitemap/CSfCardMain.jsp?GOODS_NO=40407&GOODS_SORT_CD=101

もしどちらも違ってたらごめんなさい。

Qjump to his feet の to

He jumped to his feet.のtoはどういう意味を表わしているのでしょうか?また同じ用法のtoがあれば教えてください。

Aベストアンサー

toは、その方向へ向かう様や、なにかに関連していることを表すときに使います。

あなたはベッド(それも欧米のそれなりの高さのあるベッド)に寝ころがっています。
あるいは、大きなソファに腰を落としてリラックスしています。そのとき足はすこし浮き上がり、床についていません(本来リラックスするときには足はついていてもいいですが、今回の説明上ついていないイメージを想像してくださう)。

突然父親が大きな声であなたを呼んだり、母親があなたを叱ったとします。

するとあなたは飛び上がっておきますが、体は次のアクション準備をします。つまり父や母へ向かおうとしたり、あるいは逃げるために足を地につけます。
(つまりパッっと飛び上がったと同時に、足の方向に神経が動き、足がすぐに動かせる状態に体は準備をはじめます)

日本語訳では「跳ね起きる」「跳び上がる」と訳されますが、状況としてはこのような状況です。

QコフレドールのCM曲 2016 秋の長澤まさみが、出ているコフレドールのCM曲が良くて気になっていま

コフレドールのCM曲
2016 秋の長澤まさみが、出ているコフレドールのCM曲が良くて気になっています。
誰か教えてください。
URL貼っときます!
https://youtu.be/RWRQffqRlRg

Aベストアンサー

CMオリジナル曲だそうです。
作詞・作曲は永野亮さん、音楽制作を請け負ったのは愛印。
http://kyokutan.jp/music.php?dataId=45283
http://aiin911.com/cm-works/

Qto one's feet の訳し方

初歩的な受験英語の質問ですが、どなたか宜しくお願いします。

(1)The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)
これは何で「立ち上がってよろめいた」ではなく、「よろめきながら立ち上がった」と訳すのですか?

(2)It was almost too much to hope that such a glorious thing could be ours.(こんな素晴らしいものが私達のものになるなんて、殆ど思いも及ばない事だった)

訳では「素晴らしいものが結果的に私達のものになった」と解釈できますが、英文の原義では「私達のものにならなかった」という意味ではないのですか?

(3)We arrived too late to see him off, his train ( )left at six o'clock.
答えはhavingですが、hadではだめなんですか?

Aベストアンサー

> (1) The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)

私なら、「よろよろと立ち上がった」 と訳すかもしれません。
基本的に、まず The old man tottered という部分の意味が表に出るわけで、これは 「その老人がよろめいた」 ということです。
次に to his feet が来ますから、「よろめく」 という動作がどういう状態の下に行われたのかが分ります。この場合は、「立ち上がるという動作」 を 「ともなっていた」 ということが分ります。

「立ち上がってよろめいた」 のなら、時間的なズレがありますから、The old man got to his feet and tottered along. みたいな感じの文になるのではないでしょうか。


> 2) It was almost too much to hope that such a glorious thing could be ours.

なるほど、両義に解釈できるというのはうなずけるものがあります。ただ、「私達のものにならなかった」 という解釈しか許さないものではないと思います。文脈によって、どちらの解釈も出来そうには思います。


> (3) We arrived too late to see him off, his train ( ) left at six o'clock.

これはたしか 「付帯状況」 を表す分詞構文というのだったか (文法用語が正しいかどうか自信ないので、間違ってるかもしれませんが)、had を入れるのは不適当だと思います。
これがたとえば、As we arrived at the station to see him off, the train had already left. みたいな文であれば had でよいと思います。

> (1) The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)

私なら、「よろよろと立ち上がった」 と訳すかもしれません。
基本的に、まず The old man tottered という部分の意味が表に出るわけで、これは 「その老人がよろめいた」 ということです。
次に to his feet が来ますから、「よろめく」 という動作がどういう状態の下に行われたのかが分ります。この場合は、「立ち上がるという動作」 を 「ともなっていた」 ということが分ります。

「立ち上がってよろめいた」 のなら、時間的な...続きを読む

Q8月1日発売のハーバルエッセンスシャンプーのCM曲。

8月1日に新発売の「ハーバルエッセンス」に使われている曲をご存知の方、教えて下さい。

あなたにとってパラダイスとは・・というフレーズで始まるCMです。

お願いします。

Aベストアンサー

土屋アンナの”BUBBLE TRIP”でしょうか、↓ご確認下さい。

http://anna-t.com/index.html

QキリンのCM曲、to feel to fireは?

スティービーワンダーさんが作った曲、「to feel to fire」はCMでGacktさんとかが歌ってませんでした?
それって他に誰が歌っているのか、知ってる方がいらっしゃいましたら教えてくれませんか?

Aベストアンサー

今晩は
参考URLを見る限り下記のむようです。(敬省略)↓

Stevie Wonder
八代亜紀
Gackt
井出麻理子
鈴木雅之
奥居 香
Tina
五木ひろし

私は八代亜紀さんが印象に残っています。

参考URL:http://www.iyobetomiji.jp/album/comm/2000fire.html

QSuperflyの曲が使われていたCMの曲名を教えてください

たしかコーラか何かのCMだったと思うのですが
Superflyの曲が使われていたCMがあったのですが
その曲名が分かる方いらっしゃいませんか?

CMの雰囲気は白っぽいイメージでサンタが出てきていた
ような気がします。画面の隅にSuperflyとだけ文字が
入っていました。

公式サイトでディスコグラフィーなども見ましたが
載っていませんでした。未発売の曲なのでしょうか?

Aベストアンサー

ザ・プレミアム カルピスのCMに使われた、「 Oh My Precious Time 」 では
ありませんか?

CalpisTV:「ザ・プレミアム カルピス」“ホワイトサンタ”篇
http://www.calpis.co.jp/cm/premium.html


人気Q&Aランキング