プロが教えるわが家の防犯対策術!

世界遺産検定の過去問で神仏習合は
the fusion of Shinto and Buddhismと表記されていました
なぜ、fusionなんですか?
誰か直訳して意味を教えてください!

A 回答 (1件)

はじめまして



神仏習合とは、 日本土着の神祇信仰(神道)と仏教信仰(日本の仏教)が混淆し一つの信仰体系として再構成(習合)された宗教現象。神仏混淆ともいうものです。
fusionは、融合、統合、融解、溶解というニュアンスの言葉ですからね。神仏習合は、実際には「融合」「統合」といって良いものですから適切な訳語だと思いますよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

fusionって服だと思ってました‥
そう言った意味もあるんですね!すごく参考になりました!

お礼日時:2018/01/25 22:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!