プロが教えるわが家の防犯対策術!

カナダに住む、フランス系カナダ人の友達の、お母さんがお亡くなりになったことを メールで本人から知らせてもらいました。
「泣いてばかりいる」と書いてあり、とても 悲しい気持ちかが伝わり、私が出来る事はないかと考えているのですが、習慣の違いや、宗教の違いで、全然わかりません。
十年以上の、友達です。
コミュニケーションは、私が日本語で、相手は英語です。
返信は、すぐ、日本的なお悔やみを伝え、「冥福」と書いてしまったのですが、どうもキリスト教では、禁句らしいです。ほかにもあるといけないので、教えてください。

A 回答 (1件)

pi-pi-pi さん こんにちは。



「ご冥福」 「ご供養」 「成仏」 「往生」 など

基本的に 仏教用語 と思われるものはすべて 使わない方がよいと思います。



「連絡を頂いて 私も悲しみでいっぱいです。

宗教の違いもあり こういう時に おかけする言葉もわからなくて ごめんなさい。

私でよければ いつでも連絡待ってます。

せめて 心だけでも あなたと一緒に居たい!!

と 思っている 日本の友人より  ...  」


くらいしか こういう時は 言えないですよね。


pi-pi-pi さん の真心がお友達に伝わり

お友達が 一日も早く元気になられますように   ...    。
 
 
 
 
 
 

参考URL:http://www.eigotown.com/culture/special/ceremoni …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

優しさが一杯の回答をいただき、本当にありがとうございます。
お人柄が、伝わってきました。
参考のホームページも、とても詳しくて、すごくよかったです!
早速、例文を参考にして、英文でお悔やみを伝えたいと思います。

お礼日時:2004/10/14 15:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!