アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

もし私が江戸時代に生きていたらどんな人生を送っただろうか。

If I had lived in the Edo period ,what life would I had?
「どんな人生を~」の部分に関してですが、模範解答だとwhat kind of life になっています。
what life では×ですか?
どんな~でkind(種類)をつけて具体化してやる必要があるのはどんなときですか?
(たとえば、what color(どんな色)what day(どんな日)などは普通に言うようです。)

A 回答 (3件)

質問の趣旨から外れますが、



>>what life would I had?

これはタイプミスですか?

what life would I ★have★ had?

と書くつもりだったのでしょうか?
    • good
    • 1

過去の生活スタイルはある程度類別ができているので、それを前提に「どんな人生」かを問う場合は、what kind of life で。

そのような前提がない場合は、what life で良いと思います。前提の有無次第ではないでしょうか。
    • good
    • 1

what life で問題ないと思います。



what life = どんな生活
what kind of life = どんな種類の生活
ということですが、
私の感覚としては、
what kind of が付くと、
生活の具体的な詳細より、
類型化された、大まかな特徴を問題にしている感じ。

what life の方が、むしろ、
具体的な詳細までイメージしている感じです。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!