"throw the baby out with the bath water"について
役に立った:0件
"throw the baby out with the bath water"がどうしてこんな表現になったのかがわからないです。イメージがわかないのと、このイディオムの語源について知りたいです。
回答(1件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.1ベストアンサー20pt
前置きが長いですが、こういうことらしいです。
15世紀、英国では、風呂は年に一度で5月に入っていた。6月一杯はまだ湯上がりの香が残っているので6月に結婚するのが一般的だったが、次第に体臭が匂い始めるので、花嫁はそれを隠すためにブーケを持つようになった。
年に一度の風呂に入るときは、大きなバスタブにお湯をなみなみと満たし、亭主が特権により最初に入る。次に息子たち、男衆、女衆と続いて最後に子どもたち、赤ん坊の順序で風呂を使っていたので
最後には、中が見えなくなるほど風呂水が汚れてしまうから、湯水と一緒に赤ん坊を流さないように気を付けなければならない。その意味で“Don't throw the baby out with the bath water”が「悪を除こうとして善も失う」という格言として使われるようになった。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


