プロが教えるわが家の防犯対策術!

朝日新聞の英語版で,
同じ記事中で,
Among people who ..., 31 percent said ...という表記と
Thirty-one percent said that ...という表記が出てきます。

なぜ別々の表記なのでしょう。
ふたつめの例は文頭になっていますが,
文頭では 31 percent said ... はだめなのでしょうか。
他に理由がありますか。

A 回答 (4件)

英文を数字で始めないほうがよいという理由には次のようなことがあります。



● 昔から学校で英文を数字で始めるのは良くないと教えられることが一番の理由です。

● パソコンで文章を書くのが普通になった時代ですが、箇条書きをすると数字で始まる文章をタイプするとワープロソフトが箇条書きに自動で付ける番号とごっちゃになってしまうことがある。

● 文章の最初につく数字には 3.4 のような小数点のある数字は使えない。文章の終わりにつけるピリオドと紛らわしいから。
    • good
    • 0

技術文書では文頭に数字は書きません。

数字にしたいのなら、単語の順番を変えます。kgなどのように単位がつく場合には数字にしなければなりません。ですから単位のある数字は文頭には置きません。

31%はuntidyだとあります。ただし小数点がある場合にはスペルアウトしないとあります。
https://www.grammar-monster.com/lessons/numbers_ …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさんありがとうございます。
日本の授業では「数字で始めない」は習ったことないですよね。
勉強になりました。

お礼日時:2019/08/23 08:06

No. 1の補足



57 percent of voters say they won’t support Trump in 2020
https://www.pbs.org/newshour/politics/57-percent …

上記は記事の見出し(タイトル)ですが文頭に数字を使っています。タイトル以外でもこのような書き方をしているケースは往々にして見られますので、「文頭に数字を置いてはならない」というルールは絶対的なものではないことがわかります。

文頭に数字を置くと、逮捕されたり罰金を払わされたりするわけではありません。( ̄ー ̄)ニヤリ
    • good
    • 0

ラテン語の影響かと思われますが、英語の場合は文頭には数字を使わないという昔からの慣例があります。


しかし近年は、「そんなこと別に拘る必要はないじゃないの?」と考える人が増えたようで、とくに実務的な文書では文頭に数字を使うケースが増大しております。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!