![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?c9bd177)
元の質問はこれ:
I could really go for a beer.
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/11326356.html
回答が付いても、質問者にはそれが正解かどうかわからないので始末が悪いですね。
正解はこれ:
I could/would go for something:
used to say that you would like to do or have something
A full meal for less than five bucks! I could go for that!
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/go-for
反論がございましたらどうぞ。
No.2
- 回答日時:
反論というか、元の質問の回答はなにも間違っていませんが、何を質問したいのでしょうか?
元の質問の回答には
go for ...「〜を求めて・欲して、行く」
という語義通りから意味を感じ取るほうがいいです。
と書かれています。
この質問に書かれている説明の
"used to say that you would like to do or have something"
は「あなたが欲する、何かのこと・モノを得たいときに言う用法」という日本語になりますので、日本語の辞書的な説明として「〜を求めて・欲して、行く」は全く同じ解釈です。
したがって、元の回答は正解とすべきだと思いますが、なにか問題なのでしょうか。
引っかかる点を補足してくれるとうれしいです。
No.1
- 回答日時:
レストランで、「ご注文は何になさいますか?」というような質問を受けての返答という文脈のようなので、この場合は「ビールを1杯やりにいく」というやり取りにはならないでしょう。
なお、"go for"の訳としては「〜が好き」というのも辞書には記載されていますね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 日本語 こんにちは。 “終わっかぞ” と “終わりだ” の差を教えていただけますか。 For example 3 2023/03/11 20:39
- TOEFL・TOEIC・英語検定 'd の特定方法 1 2023/05/17 22:13
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 英語についての質問です。 先日問題を解いていると次の文章に会いました。 …an eight-week 1 2022/09/15 11:55
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- 英語 Miki and her family ( ) out of town. I have called 7 2022/05/20 04:36
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
アクティブとアグレッシブのニ...
-
映画 ゼイリブ(They Live)のl...
-
「私は何者でもない」 英語で言...
-
完了形とbeforeとuntil(till)
-
「Would you like some coffee?」...
-
お時間が合えば、お話しできた...
-
just for youの意味
-
How willの使い方がいまいちよ...
-
「訪れる」は「行く」の丁寧な...
-
名詞bodyとbodiesの使い分け。
-
"what happened"と"what's happ...
-
英語で「誕生日プレゼント楽し...
-
差別化/差異化の英語のニュアン...
-
よくやったなあ、は英語で何と...
-
at the class と in the class
-
「この案件はまだいきてます」...
-
let it be me の意味は
-
"Don't dawdle! "と"Stop dawdl...
-
later this yearの意味
-
bring it onってどういう意味で...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
アクティブとアグレッシブのニ...
-
お時間が合えば、お話しできた...
-
just for youの意味
-
「私は何者でもない」 英語で言...
-
「Would you like some coffee?」...
-
完了形とbeforeとuntil(till)
-
「訪れる」は「行く」の丁寧な...
-
英語の質問です。 go over と g...
-
現在完了の中に使うnowがわかり...
-
How willの使い方がいまいちよ...
-
It is か It has been
-
could be usの意味
-
英語 electとselectの違いを知...
-
let it be me の意味は
-
at the class と in the class
-
手紙文末の「Love」と「Love ya...
-
Let's get it started !
-
seriesとserialの違い
-
道を歩いていたら You have a l...
-
be free fromとbe free of
おすすめ情報
たんなる推測にもとづく回答にすぎず、"I could..."が"I was (or am) wondering If I could..."などと同じ意味に使われるのは何故かという点まで踏み込まないと意味がない:
I’m having a problem with e-mail. I could really use your help.「メールがうまく動かないの。みてもらえるとありがたいんだけど」
I could use your help.は、couldを使うことによって「あなたの助けがあったらいいのに」という仮定法のニュアンスが含まれ、英語では少し遠慮がちに「~だとありがたいんだけれど」という意味で使うことができます。
https://english-study-cafe.com/speaking_in_engli …
上記補足の補足:
I could use a hand if you’re not busy.
もし忙しくなければ手を貸して欲しいんだけど。
https://eikaiwa.online/tips/how-to-ask-a-favor/
"go for"には下記のように様々な意味があるが、なぜそのような意味になるかは推測の域を出ない:
go for
((略式))…を得ようとする,…になろうとする
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/go+for/
go for
を取りに行く、を呼びに行く、…しに行く、…を求める、目ざす、…を得ようとする、…に引かれる、夢中になる、…が好きである、…を選ぶ
https://ejje.weblio.jp/content/Go+For
上記補足の補足:
go for something/someone
to choose something or someone:
https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/e …
go for
好む
have a fancy or particular liking or desire for.
https://www.ei-navi.jp/dictionary/content/go+for/
ご質問の意味を取り違えておりましたが、この場合の"used to say"は確かに「変にしてはおかしい」ですね。どういうつもりで入れたのかよくわかりません、ハイ。
この"used to"はイディオムの方ではなく、"This is used to say..."の"This is"を省略したものですね。
「このイディオムは何故このように意味になるのですか?」的な質問をよく見かけますが、ほとんどが英語ネイティブでも答えられないようなものばかりなので、「ゴチャゴチャ言ってないでこのまま憶えなさい」ということになります。語学の学習では、「なぜ」という質問はほぼ禁句と申してもよろしいでしょう。
> I could really go for a beer.
このように"I could..."単独で「〜したい、〜して貰いたい」という意味に使われるのは、"I wish I could..."の"I wish"が省略された表現であるとさしあたり解釈せざるを得ないかなと考えております。"I wish I could..."という表現は、文法的には実現の可能性がない場合に限定されるという点で問題がありますが、とりあえずは例外的ケースということにして回避したいと思います。
can
【提案】
We can have lunch together.
お昼をいっしょに食べようか
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/can/
"can"の用法を辞書で調べるなんて、おそらく中学一年生の時以来だろうと思うのですが、ありましたね、上記のような用法が。"can"を"could"に変えると、丁寧な言い方ってことになる訳ですね。
しかしこれでも、"I could use a hand if you’re not busy."の方は説明が付きませんね。