プロが教えるわが家の防犯対策術!

1、A little ass whupping ain't shit の意味がさっぱりわかりません
  (オカマ役をやらされた男が言った言葉です)
  whupping はオカマ用語みたいですが・・・

2、ain't がどれに入るのかわからないです am, are,have,(not )どれなのか・・・・・

汚い言葉が入っていますが
ちゃんと知っておきたいので直訳でお願いします

A 回答 (3件)

「ain't」は「isn't」や「is not」とまったく同じ意味です。

ただし、方言としてであったり、くだけた場で使われる表現です。

「shit」は直訳すると「うんち」ですが、「is not shit」をそのまま訳すと「うんちではない」。これが転じて「ain't shit」で「屁でもねえや」という意味になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございました

お礼日時:2020/08/24 03:41

普通のスラングです。



1) "A little ass whupping ain't shit."
もっと分かりやすい言い方すろと
"A little fistfight is no big deal."

意味は「ちょっとした殴り合いはどうでもいい」。
"ass whupping" は「ボコボコする」あるいは「ボコボコされる」に訳していいかもしれない。

一般的に "ass whooping" を書かれる。

2) ここで、"ain't" = "is not"
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ain't はどうでもいいという意味合いになるんですか??
イマイチ理解できてません(^^;
is not ~とかじゃないです的な意味だけかと思ってましたが・・

お礼日時:2020/08/23 12:41

A little ass whupping ain't shit = A little ass whipping isn't shit.



「ちょっと尻を叩くぐらい何ともない」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

is not ~じゃないとかで使われるだけなのかと思ってましたが
↑何ともない?の意味にもなるんですか??
イマイチピンときません(^^;

お礼日時:2020/08/23 12:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!