プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語の質問です。
「Be careful of the car」 「Be careful for the car」 「Be careful to the car 」の違いがわかりません。グーグル翻訳によるとどれも「車に注意して下さい」だと出るのですが、of、for、toによって微妙に違いがあるのでしょうか。
分かる方よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

前置詞ですね。

簡単に、ofは弱いまとまりであり、forは目標、toは到達点です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

前置詞はその時によって使い分けが必要なので難しいですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2020/11/10 16:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!