アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Q1.タイトルの訳はどれが正しいでしょうか?
  それてとも全て間違いでしょうか?

Q2.なぜ、このように翻訳結果に大きな違いがでてくるのでしょうか。
  考えられる要因はなんでしょうか。


Q3.本内容で投稿した質問が勝手に抹消されています。誰かご存じないでしょうか!!
回答もついていたのに関わらず抹消されているのです。
このような事があり得るのでしょうか。

有名な文法書の例文
Who did you say called Cindy?
誰がシンディに電話をかけたと言っての?

主要翻訳サイトの翻訳結果
A:あなたは、誰がシンディーに電話をすると言いましたか?
B:シンディと呼ばれるのは誰だと思いますか?
C:シンディを呼んだのは誰だっけ?
D:誰であなたが言ったか シンディと呼ばれるか?

A 回答 (2件)

Who called Cindy?「誰がシンディに電話をかけましたか?」もしくは「誰がシンディを呼びましたか?」と


Did you say 〜「〜とあなたは言ったのですか?」を合体させた文章です。

call〜には「〜に電話をかける」「〜を呼ぶ」の二つの意味があるのが、自動翻訳が混乱している要因ですね。

A: 正解
B: これはWho did you say is called Cindy?の役ですね。シンディが呼ばれる、と受動態な訳になってしまっているので誤りだと思います。
C: かなり意訳ですが一番自然な日本語ですね。一番高性能な翻訳サイトかも。正解です。
D: これはあまりにも片言なので除外としましょう。

以上です。抹消についてはすみませんがよくわからないです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

投稿を削除されておりましたが、ようやく復活しました。
運営からは何の連絡もありません。
お礼が遅くなりましたが、回答ありがとうございました。

お礼日時:2021/08/01 18:02

>Q1.タイトルの訳はどれが正しいでしょうか?



Dは日本語として意味不明なので論外で、Bは間違いですが、AとCは文脈によってどちらも正しいです。

>Q2.なぜ、このように翻訳結果に大きな違いがでてくるのでしょうか。

AとCについては文脈が与えられていないからです。
BとDについては、サイトの性能が未熟だからです。
ちなみに、BやDのようなサイトも、文脈があればあるほど良い結果を表示する可能性はあります。

>Q3.本内容で投稿した質問が勝手に抹消されています。誰かご存じないでしょうか!!

抹消されると、抹消理由を添えた通知メールが質問者に届くはずです。届いていないなら、管理者に質問するといいです。問い合わせ先は[メニュー]→[使い方ガイド]→[お問い合わせ]→[一般的なお問い合わせ]にあります。
ちなみにご質問自体は、私から見て抹消に値するものだとは感じられません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

投稿を削除されておりましたが、ようやく復活しました。
運営からは何の連絡もありません。
お礼が遅くなりましたが、回答ありがとうございました。

お礼日時:2021/08/01 18:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!