プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

当方、ネットカフェを経営しております。
そこに日本語が全くダメな外人さんが来ます。
コミュニケーションは英語を使用しております。
(けっこう仲がいいです。何言ってるのか分かんないですけど)

で、見てみると奥さんの作った、ご自分の子供のHPばかり見てるんですよ。なんかかわいそうになって
スカイプというソフトを導入しようと思っています。
http://www.skype.com/
これは相手がPCを持ってるなら無料で世界中電話が出来るというものです。
これで話してみたら?と、までは言いませんがこういうソフトがあるよ、と張り紙POPなんかで伝えてあげたいんです。

ーーーーーここから英訳をお願いいたしますーーーーー
あなたは本国に大切な人はいますか?
このアイコンをクリックすると、このソフトが立ち上がって、世界中の人と電話できますよ、勿論タダです。
それには、
(1)相手がPCを持っていてインターネット環境にあることが条件です。
(2)相手にアカウント登録をさせなければならない
(3)相手がPCの電源をつけていなければならない
等の条件が必要になります。
(4)あらかじめE-MAILでいついつに電話するよ、と伝えておくと便利ですよ。

ただし当店はインターネットカフェですのでなるべく静かに会話をお楽しみくださいね。
ーーーーーーーここまでですーーーーーーーー

よろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

あなたは本国に大切な人はいますか?--- Do you have any family in your country?


このアイコンをクリックすると、このソフトが立ち上がって、世界中の人と電話できますよ、勿論タダです。--- If you click this icon, it starts up this software that enables for you to call anywhere in the world. It’s off course free.
それには、--- In order to do that,
(1)相手がPCを持っていてインターネット環境にあることが条件です。-- A person you want to call to must have a computer and an access to the Internet.
(2)相手にアカウント登録をさせなければならない --- and he or she must have a skype account.
(3)相手がPCの電源をつけていなければならない – and also, the person’s computer must be turned on.
等の条件が必要になります。
(4)あらかじめE-MAILでいついつに電話するよ、と伝えておくと便利ですよ。--- It’s a good idea to email the person in advance to let him know when you are calling him.

ただし当店はインターネットカフェですのでなるべく静かに会話をお楽しみくださいね。--- Please talk quietly and have fun taking to your families.

---------------------
こんにちは。こんな感じで通じると思います。
大切な人の所はfamilyにしました。do you have any person who is important to you in your country? でも通じると思いますが、あまり使わないので。
参考になればと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有り難うございます!!


もうひとつだけいいでしょうか?

&#8211のところが文字化けしております。
今一度お教え下さいませんでしょうか?

これが聞きたいので締め切りはもうちょっとお待ちくださいm(_ _ )m

お礼日時:2005/03/05 04:14

#1さんの回答がいいと思います。



文字化けは・・・
(3)相手がPCの電源をつけていなければならない
の後ですよ。

補足で・・
等の条件が必要になります は

like these terms are needed

別に、つけなくても違和感ないですけど
参考程度にどうぞ。
    • good
    • 0

スペルミス失礼しました。



ところで、文字化けしている部分が分からないのですが。英語のXPを使っているせいでしょうか。
もう少し詳しくどこがわからなかったか教えてください。お手数かけます。
    • good
    • 0

No.1の回答にスペリングミスがあります。



・「勿論タダです」の文中
誤) off course → 正) of course

・最後の文中
誤) have fun taking → 正) have fun talking


No.1の文の内容はとても良いと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!