This dodgy bloke likes to get bloody well sozzled and toss a keen wobbly he does. Why you'd be off your trolley to slag this cheeky old sod, what?
この文でわからないところがあり意味が取れません。
まず1文目でhe doesがなぜ付くのでしょうか?
付けなくても意味が通ると思うのですが。
2つ目の文でbe off your trolleyはmadと同じ意味のようですが、slagがスラグにするでは意味が合いません。別の意味があるのでしょうか?
Why you'd beもどう取っていいのかわかりません。
最後のwhatも何のために付いているのでしょうか?
よろしくお願いします。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
No. 1 にてタイプミスをしてしまいました。
>>---> This dishonest (unreliable) guy likes to awfully drunk and get intoa big panic [he does].
正しくは、次の通り。
This dishonest (unreliable) guy likes to get awfully drunk and get into a big panic [he does].
*******
さらに、
(2) Why you'd be off your trolley to slag this cheeky old sod, what?
についても、別の解釈としては why を疑問詞ではなくて間投詞として解釈し、そのあとは、
「こんな生意気なガキをこき下ろすなんてことをしたら、頭のおかしな奴だということになっちまうわな」
(つまり、「こんな奴をこき下ろしたって仕方ねえだろが」)
というような意味だと考えることができます。
いずれにしても、まずはアメリカやイギリスの標準英語をしっかり勉強し、それについては英語ネイティブにかなり近づくくらいにまで勉強したあとで、こういう特殊な英語(特に方言やスラング)を勉強したらいいのであって、ちょっとばかりわからないことが出て来たからと言って、それを無理して読もうなんて考えない方が得策だと思います。
No.1
- 回答日時:
これは、イギリスのどこかの田舎の方言を駆使して、標準的なイギリス英語やアメリカ英語とは大きく離れた書き方をしているので、普通の人にはわかりにくくて当然だと思います。
普通のわかりやすい英文に書き換えてみます。(1) This dodgy bloke likes to get bloody well sozzled and toss a keen wobbly he does.
---> This dishonest (unreliable) guy likes to awfully drunk and get intoa big panic [he does].
要は、「この変な奴はすっげえ酔っぱらって、狂っちまうことが多い」というような意味だと思います。最後の he does は、標準英語では不要だけど、この方言ではつけるのが普通なのでしょう。口調を合わせるための面白い言いまわしなのでしょう。
(2) Why you'd be off your trolley to slag this cheeky old sod, what?
---> Why you'd be mad (insane) to criticize this cheeky old guy in an insulting or abusive manner, what?
「なんでこの生意気なガキをこき下ろす必要があるんだよ、ええ?」というような意味でしょう。
slag が "criticize someone in an abusive and abusive manner" という意味だということは、ネット上の英英辞典を引けばすぐにわかります。
why you'd be のように why, what などの疑問詞 (wh- で始まる言葉や how)と would とがくっついたときの意味合いについては、どこの辞書にも詳しく解説してあります。
最後についている what も、巨大な英英辞典を引けばおそらくわかるとは思いますが、この方言での特色だろうと思います。あまり意味はなくても、この方言ではこういう単語を最後にくっつけて、語呂を合わせた面白い言い回しになるんだな、と思っておけばいいと思います。
世界一大きな英英辞典である The Oxford English Dictionary のオンライン版を引けば、このような方言としての what や、文末の he does のような表現についても詳しくわかるかもしれません。あるいはネット上の、イギリスの方言での文法を詳しく解説したサイトでは説明しているかもしれませんが、僕はこういうことをいちいち調べる気力がありません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 この英語のアナウンス分の添削をお願いします。 5 2023/05/13 14:54
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 提示文の構造等について(Related to that is....) 9 2023/08/22 10:58
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 提示した名言の"be to be able to do"の意味等について 4 2023/05/17 10:02
- 英語 日本語にしてください。 Please talk to your family and get the 1 2022/05/26 19:27
- 英語 北海道大学の問題です。 Lose your memory and you, as you, ceas 3 2023/05/04 21:55
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
スラングについてです。英語で...
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
英語の改行位置について
-
stay stoked
-
5段階評価のfairは何と訳すので...
-
外国人の友達によく、How did y...
-
(at20℃)のatの意味を教えてく...
-
HurryとQuick の違い
-
ハンサムという言葉について(...
-
「同じ条件では」「同じ条件下...
-
invoke とevoke
-
How long will it take? と、 H...
-
master baby とはどのような意...
-
フーチークーって何?
-
ALTの意味とは
-
shine on って、日本語でどん...
-
MY LOVE これの意味を教えて...
-
KOって英語?
-
ranch の裏の意味ってありま...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
スラングについてです。英語で...
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
英語の改行位置について
-
外国人の友達によく、How did y...
-
shine on って、日本語でどん...
-
英語の質問です。 We have snow...
-
5段階評価のfairは何と訳すので...
-
ranch の裏の意味ってありま...
-
ニューカマーのカマーってどう...
-
文の構造について
-
【Fuck】・【Fuck you】の意味...
-
How long will it take? と、 H...
-
ハンサムという言葉について(...
-
Just say・・・って??
-
My Blueberry Nights とはどん...
-
(at20℃)のatの意味を教えてく...
-
MY LOVE これの意味を教えて...
-
over and over と again and again
-
respectable/respectfulの覚え...
おすすめ情報