Smokey: What is it now?
Monty: Well, my friend Snowbell here needs a favor. Smokey: Snowbell? [chuckles] Now there's a manly name.
Snowbell: Yeah, you see, sir, I've got this mouse at home I can't eat.
Smokey: Sensitive stomach?
Snowbell: No. I can't eat him because he's, uh, a member of the family.
Smokey: A mouse with a pet cat?
Monty: Hahah! Isn't that funny?
Smokey: That's not funny! That's sick! A cat can't have a rodent as a master. I mean, what's this world comin' to? It's against the laws of nature! Word of this gets out, it'll be bad for cats all over.
Snowbell: So you think you can help me?
Smokey: Consider it done.
Snowbell: Did you hear that, Monty? Thank you, Mr. Smokey, sir. I'll never forget this. Really.
Smokey: Don't worry, Tinkerbell. I'm all over it.
Snowbell: Hahaha! Tinker Bell! He called me Tinker Bell! You're a funny guy!
Smokey: Yeah, whatever. Jeez! Housecats...
Snowbell: Are you sure he'll keep this hush-hush?
Monty: Are you kidding?『Cat's got his tongue. Get it? Cat's got his tongue because he's a cat.』
Snowbell: Shut up.
Monty: Okay.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Stuart Little のスクリプトです。
『 』 この中の文を訳して頂きたいのですが・・・。
直訳は出来るのですが、何を言おうとしているのか分かりません。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
cat has got one’s tongue というのは、「(舌を猫に取られた→)黙っている」という意味の慣用句です。
昔、王様に暴言を吐いたりして舌切りの刑に処された人の舌が王様のペットの猫の餌として与えられたことに由来するとか、イギリス海軍で鞭打ち刑に使われたcat o’ nine tails という鞭(それで打たれるとしばらく口がきけないくらい痛かったらしい)に由来するとか、語源については複数の説があるようです。
直前の hush-hush は日本語の「しーっ」に相当する擬音
Are you sure he’ll keep this hush-hush?
このことを(他の人に言わないで)内緒にしてくれると思う?
と聞いているわけです。
それに対して、上述の慣用句を踏まえて
ふざけちゃいけないよ(=もちろんだよ)。彼は黙ってるさ。彼の舌は猫が持ってるんだ。だって彼は猫だから。
と言っているわけです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は落ち着いた英文だと思いますか? 1 2023/12/03 19:08
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文の訳を確認したいので訳を教えてください。 1 2023/09/08 14:32
- 英語 Mrs. Little: Oh, Stuart, look! Mr. Little: Look at 1 2023/09/02 19:47
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
プロが教えるわが家の防犯対策術!
ホームセキュリティのプロが、家庭の防犯対策を真剣に考える 2組のご夫婦へ実際の防犯対策術をご紹介!どうすれば家と家族を守れるのかを教えます!
-
We can't stand cheese とはどんな意味ですか?
英語
-
この英文の意味を教えてください。
英語
-
英語 「It is great to finally be here.」
英語
-
-
4
in the country"で国内という意味になる理由について"
英語
-
5
英語の Well noted dear って何ですか?
英語
-
6
英文法詳しい方解説お願いします Ant i dea what this is ? という文法は最初関
英語
-
7
よく「英語は単語を知らなくても文型がわかれば読める」という人がいますが、単語がわからないと文型を使え
英語
-
8
英語 Sam is the last person to break a promise. Sam
英語
-
9
make a day of it"について"
英語
-
10
英文解釈です。 Life is so short that you can't waste eve"
英語
-
11
not so much A as B"の"much"の品詞等について"
英語
-
12
提示文で、takeではなくbringで表現している理由について
英語
-
13
時や条件の副詞節以外で未来のことを現在形で表現する場合について
英語
-
14
自分のこと話す場合、一般的に間接目的語me"を省略するのか等について"
英語
-
15
これはことわざですか?
英語
-
16
こちらの論文の出所元、どこの誰が発表したのか知りたいです
英語
-
17
make it do"の構造等について"
英語
-
18
What kind of English moves do you like?の答え方を教えてくださ
英語
-
19
英語の訳がわからないというか捉え方が間違ってると嫌なので質問させていただきます。 risa is w
英語
-
20
Which of the boys is your little brother? サイトの中にあっ
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
メインアクトの意味…
-
Released for delivery の意味
-
「but not」はどのように訳した...
-
I want you on top on me 和訳
-
基本英文700選の#272について
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
Who's whoってどういう意味な...
-
誰か翻訳お願いします. It's so...
-
send one's on one's way
-
英訳してください(;o;)
-
As adultsの意味
-
「care to share」「would be」...
-
この英語の意味が分かりません。
-
top of the world和訳で
-
構文も単語も分かっているのに...
-
To be continued(つづく)って?
-
【タイ語】 マイ サーブ ワ...
-
But that`s not due until next...
-
The future on the past
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
pick it up どういう意味にな...
-
「but not」はどのように訳した...
-
To be continued(つづく)って?
-
let you downってどんな意味で...
-
that's not how you do it って...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
この英語の意味が分かりません。
-
Who's whoってどういう意味な...
-
It's time to start the day of...
-
この訳がわかりません!!
-
「異訳」の意味
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
メインアクトの意味…
-
here goes と here it goes
-
But that`s not due until next...
-
The future on the past
-
オプラの名言の意味
-
I'll let you know how it goes...
おすすめ情報