プロが教えるわが家の防犯対策術!

The best thing about the future is that it comes one day at a time.
未来の一番良いところは 一度に一日しかやってこないことだ。

上記は、リンカーン大統領の名言です。
このthat節内が、it comes one day at a timeとなっています。itは時間や日付を表すitだということはわかるのですが、come「来る」のはあくまでもone day「一日」なので、主語に時間や日付を表すitを立てる必要はなく、次のようにシンプルにone dayを主語にすれば良いのではないでしょうか。
one day cames at a time

つきましては、次の点ご教示願います。
①one day comes at a timeという表現は可能なのか。
②-1可能な場合、オリジナルのit comes one day at a timeとのニュアンスの違いやリンカーンがオリジナルの名言の主語にitを立てた意図
②-2不可能な場合、その理由
③オリジナルの名言のone dayは、名詞の副詞的用法(副詞的目的格)なのか

A 回答 (4件)

it は、future を指します。

    • good
    • 4
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

The best thing about the future is that it comes one day at a time.
を、itを削除しone dayを主語にした次の文でも成立するのでしょうか。
成立するのであれば、わざわざitを主語に立てる理由をお教えいただけると有難いです。
The best thing about the future is that one day comes at a time.

お礼日時:2024/04/06 16:10

The best thing about the future is that one day comes at a time.


は不成立だろう. that 節に the future (相当語句) がないので, 主語の the future が逆に浮いてしまう.

もっとも, そんなに深く考えずとも
One day comes at a time.
って意味不明じゃね?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

参考にさせていただきます。

お礼日時:2024/04/07 16:16

「未来は一度にどかっと来るのではなく1日づつやって来る」という意味に取りますが、質問者さんはどうも考えすぎです。

    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

The best thing about the future is that it comes one day at a time.
を、itを削除しone dayを主語にした次の文でも成立するのでしょうか。
成立するのであれば、わざわざitを主語に立てる理由をお教えいただけると有難いです。
The best thing about the future is that one day comes at a time.

お礼日時:2024/04/06 16:14

① 名言って事は 口頭であって、後で他の人が書き起こしたんですよね。


one day って、あなた自身が③で言及してるように別の意味あるから、文頭で言うとしたら、a single day とかにするかな。まぁ、可能・・ちゃ可能だけど、若干違和感あるから大統領が言うか?ってのは疑問。5歳の子供なら言う。
正直、one day at a time で言いたいことは足りてる。インパクトだけなら文章にする必要ない。それも、いろんなレベルの国民に対してだからなおさら。なのに付加してるのは・・・
② ニュアンスは、as it comes だと思いますね。
it becomes ほど確定した意味は無いけど、厚みを付ける効果はある。
③ 違う

まぁ、ワシにゃ大統領の意図も才もないから、あくまで私見ですけど。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

参考にさせていただきます。

お礼日時:2024/04/06 16:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A